ويكيبيديا

    "وستظل كذلك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and will continue to be
        
    • and will remain so
        
    • will continue to be so
        
    • will remain the
        
    • and would remain
        
    • and would continue to be
        
    • And you always will be
        
    • is and will remain
        
    The Secretary-General's efforts in this metamorphosis were, and will continue to be, crucial to its success. UN وقد كانت جهود الأمين العام في هذا التحول ذات أهمية حاسمة من أجل نجاح هذه العملية، وستظل كذلك.
    Mitigation and adaptation strategies are and will continue to be integral components of our response to climate change. UN إن استراتيجيات التخفيف والتكيف هي عناصر لا تتجزأ من تصدينا لتغير المناخ، وستظل كذلك.
    This is no less true today and will remain so. UN وهذه المقولة لا تزال صحيحة اليوم وبنفس الدرجة وستظل كذلك.
    This is a humanitarian issue and will remain so at all times. UN وهذه المسألة إنسانية وستظل كذلك على الدوام.
    Let me conclude with a reminder that the challenges posed by the Cairo Conference, both to the United Nations system and to its member nations, are enormous and will continue to be so for many years to come. UN اسمحـــوا لــي أن أختــم كلمتي بالتذكير بأن التحديـــات التــي يفرضهـــا مؤتمــر القاهــرة علــى منظومة اﻷمم المتحدة وعلى دولها اﻷعضاء تحديات جسيمة، وستظل كذلك لسنوات عديدة مقبلة.
    17. The negotiation of multilateral legally binding instruments is, and will remain, the responsibility of States. UN 17- إن التفاوض بشأن الصكوك المتعددة الأطراف والملزمة قانوناً مسؤولية تقع على عاتق الدول وستظل كذلك.
    But as a result, invalid reservations fell outside of the work of the Commission and the Conference and would remain so until the adoption of the Vienna Convention. UN ولكن نتيجة لذلك، أبعدت التحفظات غير الصحيحة من أعمال اللجنة والمؤتمر، وستظل كذلك إلى حين اعتماد اتفاقية فيينا.
    Climate protection was one of the most important challenges to environment policy today and would continue to be so in the future. UN ٤- وأضافت أن حماية المناخ من أهم التحديات التي تواجهها السياسة البيئية في أيامنا هذه وستظل كذلك في المستقبل.
    Nothing Pakistan can say or do, no violence, no outrage, no falsehood repeated a thousand times over, will change the fact that Jammu and Kashmir is, and will continue to be, an inalienable part of India. UN لا شيء يمكن أن تقوله باكستان أو تفعله، سواء كان ذلك عنفا أو غضبا أو كذبا يكرر للمرة اﻷلف، سيغير من حقيقة أن جامو وكشمير جزء لا يتجزأ من الهند، وستظل كذلك.
    This has always been my locker and will continue to be until I walk across that stage in my cap and gown and get my diploma. Open Subtitles وستظل كذلك حتى أمشي على المنصة مرتدية القبعة والفستان وأحصل على شهادتي علي الذهاب للفصل
    I would just like to state once again that the facts are clear, the whole international community is a witness to what happened, and we strongly think that the environmental damage that resulted in the Gulf is and will continue to be the sole responsibility of the Iraqi regime. UN أود فقط أن أذكر مرة ثانية أن الحقائق واضحة، والمجتمع الدولي بأسره شاهد على ما قد حدث، ونحن نعتقد بقوة أن اﻷضرار البيئية التي حدثت في الخليج من مسؤولية النظام العراقي وحده وستظل كذلك.
    Women in Brunei Darussalam have always been and will continue to be given equal opportunities in all aspects of life including education, employment and health. UN وما برحت المرأة في بروني دار السلام تحصل على فرص على قدم المساواة في جميع مناحي الحياة بما في ذلك التعليم والعمل والصحة وستظل كذلك.
    Expanding humanitarian access and delivery in the south and east has been, and will continue to be, a major focus in 2013. UN ومن المواضيع التي كانت محور تركيز كبير، وستظل كذلك في عام 2013، موضوع توسيع سبل الحصول على المساعدات الإنسانية وإيصالها في الجنوب والشرق.
    These measures are an illusion and will remain so long as people do not realize, or refuse to realize, that the root of the problem lies in the socio-economic inequalities that afflict the world. UN وهذه التدابير هي وهم وستظل كذلك لفترة طويلة ﻷن الناس لا يدركون، أو يرفضون أن يدركوا، أن السبب اﻷصلي للمشكلة يكمن في أوجه اللامساواة الاقتصادية الاجتماعية التي تصيب العالم.
    Nuclear weapons are an integral part of India's national security and will remain so, pending non-discriminatory and global nuclear disarmament. UN فالأسلحة النووية جزء لا يتجزأ من الأمن القومي للهند وستظل كذلك إلى أن يتم نزع السلاح النووي على مستوى العالم وبطريقة غير تمييزية.
    Nuclear weapons are an integral part of India's national security and will remain so, pending non-discriminatory and global nuclear disarmament. UN فالأسلحة النووية جزء لا يتجزأ من الأمن القومي للهند وستظل كذلك إلى أن يتم نزع السلاح النووي على مستوى العالم وبطريقة غير تمييزية.
    Nuclear weapons are an integral part of India's national security and will remain so pending non-discriminatory and global nuclear disarmament. UN فالأسلحة النووية جزء لا يتجزأ من الأمن الوطني الهندي وستظل كذلك حتى يتحقق نزع السلاح النووي على نطاق عالمي وبطريقة غير تمييزية.
    And UNHCR's cause is crucial - and will remain so for long. UN وقضية المفوضية قضية أساسية - وستظل كذلك.
    Industrial development is a major source of prosperity for the world population and will continue to be so for a long time to come. UN 136- تمثل التنمية الصناعية مصدرا رئيسيا للرفاهية لسكان العالم، وستظل كذلك لفترة طويلة من الزمن.
    Whereas bilateral assistance is necessary and most welcome, the United Nations is and will remain the key body for aiding and supporting our Afghan friends in rebuilding their society, their economy and their country. UN ورغم أن المساعدة الثنائية ضرورية وتلقى ترحيبا كبيرا فإن الأمم المتحدة هي الهيئة الرئيسية لمساعدة ودعم أصدقائنا الأفغان في إعادة بناء مجتمعهم واقتصادهم وبلدهم، وستظل كذلك.
    The Organization's dependence on the United States and on the other permanent members of the Council was, and would remain, a fact. UN وتبعية المنظمة تجاه هذا البلد واﻷعضاء اﻵخرين الدائمين في مجلس اﻷمن حقيقة واقعة وستظل كذلك.
    The Administrator stressed that regular (core) resources were and would continue to be at the heart of the organization's ability to deliver results. UN 24 - وشددت المديرة على أن الموارد العادية (الأساسية) تعد من صميم قدرة المنظمة على تحقيق النتائج وستظل كذلك.
    And you always will be until you admit you're wrong. Open Subtitles وستظل كذلك حتى تبدأ الاعتراف بأخطائك
    I believe that the United Nations is, and will remain, indispensable to solving all three sets of humanitarian challenges. UN وأعتقد أن الأمم المتحدة لا غنى عنها لحل مجموعات التحديات الإنسانية الثلاث جميعا، وستظل كذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد