In response to such attacks, Israel has exercised and will continue to exercise its right to self-defence. | UN | وردا على هذه الهجمات، مارست إسرائيل حقها في الدفاع عن النفس وستواصل ممارسة هذا الحق. |
In response to these attacks from the Hamas-controlled Gaza Strip, Israel has exercised and will continue to exercise its right to self-defence, as appropriate, and will take all necessary measures to protect its citizens. | UN | وردا على هذه الهجمات من قطاع غزة الذي تسيطر عليه حماس، تمارس إسرائيل حقها في الدفاع عن النفس وستواصل ممارسة هذا الحق، حسب الاقتضاء، وستتخذ جميع التدابير اللازمة لحماية مواطنيها. |
Israel has exercised and will continue to exercise its right to self-defence, as appropriate, and will take all necessary measures to protect its citizens. | UN | وقد مارست إسرائيل وستواصل ممارسة حق الدفاع عن النفس، على الوجه الملائم، وستتخذ جميع التدابير اللازمة لحماية مواطنيها. |
Israel has exercised and will continue to exercise its right to self-defence, as appropriate, and will take all necessary measures to protect its citizens. | UN | وقد مارست إسرائيل، وستواصل ممارسة حقها في الدفاع عن النفس، حسب الاقتضاء، وستتخذ جميع التدابير اللازمة لحماية مواطنيها. |
The Special Committee will hold consultations with those organizations, as appropriate, and will continue the practice of holding consultations between its Chairman and the President of the Economic and Social Council. | UN | وستجري اللجنة الخاصة، حسب الاقتضاء، مشاورات مع تلك المنظمات. وستواصل ممارسة إجراء المشاورات بين رئيسها ورئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Israel has exercised -- and will continue to exercise -- our right to self-defence. | UN | ولقد مارست إسرائيل حقها في الدفاع عن النفس، وستواصل ممارسة هذا الحق. |
Israel has exercised and will continue to exercise its right to self-defence, as appropriate, and will take all necessary measures to protect its citizens. | UN | وقد مارست إسرائيل حقها في الدفاع عن النفس وستواصل ممارسة هذا الحق، عند الاقتضاء، وستتخذ جميع التدابير اللازمة لحماية مواطنيها. |
Israel has exercised and will continue to exercise its right to self-defence, as appropriate, and will take all necessary measures to protect its citizens. | UN | ولقد مارست إسرائيل حقها في الدفاع عن النفس، وستواصل ممارسة ذلك الحق، حسب الاقتضاء، وستتخذ جميع التدابير اللازمة لحماية مواطنيها. |
Israel has exercised and will continue to exercise its right to self-defence, as appropriate, and will take all necessary measures to protect its citizens. | UN | وقد مارست إسرائيل حقها في الدفاع عن نفسها وستواصل ممارسة هذا الحق، عند الاقتضاء، وستتخذ جميع التدابير اللازمة لحماية مواطنيها. |
Israel has exercised and will continue to exercise its right to self-defence, as appropriate, and will take all necessary measures to protect its citizens. | UN | ولقد مارست إسرائيل حقها في الدفاع عن النفس، وستواصل ممارسة ذلك الحق، حسب الاقتضاء، وستتخذ جميع التدابير اللازمة لحماية مواطنيها. |
In response to the continued attacks against it, Israel has exercised and will continue to exercise its right to self-defence, as appropriate and will take all necessary measures to protect its citizens. | UN | وإسرائيل، بردها على الهجمات المستمرة ضدها، إنما تمارس حقها في الدفاع عن النفس وستواصل ممارسة هذا الحق، حسب الاقتضاء، واتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية مواطنيها. |
In response to these attacks, Israel has exercised and will continue to exercise its right to self-defence, as appropriate, and will take all necessary measures to protect its citizens. | UN | وردا على هذه الهجمات، مارست إسرائيل وستواصل ممارسة حقها في الدفاع عن النفس، حسب الاقتضاء، وسوف تتخذ كافة التدابير اللازمة لحماية مواطنيها. |
In response to these attacks, Israel has exercised and will continue to exercise its right to self-defence, as appropriate, and will take all necessary measures to protect its citizens. | UN | ورداً على هذه الهجمات، مارست إسرائيل حقها في الدفاع عن النفس وستواصل ممارسة هذا الحق، حسب الاقتضاء، وستتخذ كافة التدابير اللازمة لحماية مواطنيها. |
Israel has exercised and will continue to exercise its right to self-defence, as appropriate, and will take all necessary measures to protect its citizens. | UN | وقد مارست إسرائيل حقها في الدفاع عن النفس وستواصل ممارسة هذا الحق، حسب الاقتضاء، كما ستتخذ جميع التدابير اللازمة لحماية مواطنيها. |
The Republic of Cyprus, its convictions fortified by the certainty of upholding and defending international legality and fundamental principles of international relations enshrined in the Charter of the United Nations, stands firm on its positions of principle and will continue to exercise its sovereign rights under international law. | UN | وإن جمهورية قبرص، التي يعزز قناعاتها يقين التمسك بالشرعية الدولية والمبادئ الأساسية للعلاقات الدولية المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة والدفاع عنها، تتمسك بقوة بمواقفها المبدئية وستواصل ممارسة حقوقها السيادية بموجب القانون الدولي. |
That Israel intends to retain ultimate control over Gaza is clear from the Disengagement Plan of April 2004, as revised in June 2004,, which states in respect of Gaza, inter alia, that " the State of Israel will supervise and monitor the external land perimeter of the Gaza Strip, will continue to maintain exclusive authority in Gaza air space , and will continue to exercise security activity in the sea off the Gaza Strip ... | UN | ثم إن اعتزام إسرائيل الاحتفاظ بالسيطرة النهائية على غزة واضح من خطة فك الارتباط الإسرائيلية التي وُضعت في نيسان/أبريل 2004، بصيغتها المنقحة في حزيران/يونيه 2004، وهي تنص في جملة أمور، في ما يتعلق بغزة، على أن " دولة إسرائيل ستقوم بالإشراف على المحيط الأرضي الخارجي لقطاع غزة وستتولى مراقبته، وستكون لها سيطرة حصرية على المجال الجوي لغزة وستواصل ممارسة النشاط الأمني في المجال البحري لقطاع غزة ... |
The Special Committee will hold consultations with those organizations, as appropriate, and will continue the practice of holding consultations between its Chairman and the President of the Economic and Social Council. | UN | وستجري اللجنة الخاصة، حسب الاقتضاء، مشاورات مع تلك المنظمات. وستواصل ممارسة إجراء المشاورات بين رئيسها ورئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |