Steps will be taken to comply with these recommendations. | UN | وستُتخذ التدابير اللازمة لوضع هذه التوصيات موضع التنفيذ. |
In addition, steps will be taken to ensure that the motor vehicle technology programme at the College will become accredited. | UN | وستُتخذ أيضا خطوات لكفالة التصديق على برنامج تكنولوجيا المركبات الآلية. |
Steps will be taken to establish proper automated controls in the system. | UN | وستُتخذ خطوات لوضع ضوابط الأتمتة الصحيحة في النظام. |
Decisions on interim measure requests will be made on a case-by-case basis. | UN | وستُتخذ القرارات بشأن الطلبات باتخاذ التدابير على أساس كل قضية على حدة. |
Arrangements will be made to interact with the Advisory Committee to discuss the contents of the report. | UN | وستُتخذ الترتيبات اللازمة للتواصل مع اللجنة الاستشارية لمناقشة محتويات التقرير. |
Particular measures would be taken to determine the individual circumstances of unaccompanied children. | UN | وستُتخذ تدابير خاصة لتحديد الظروف الفردية للأطفال غير المصحوبين. |
These discussion papers will serve as a starting point for major groups' participation in the activities of the Commission at its sixteenth session. | UN | وستُتخذ ورقات المناقشة نقطة انطلاق لمشاركة المجموعات الرئيسية في أنشطة اللجنة في دورتها السادسة عشرة. |
Steps will be taken in this regard and reported on in subsequent fiscal periods. | UN | وستُتخذ خطوات في هذا الإطار، وتقدم عنها تقارير في الفترات المالية المقبلة. |
The investigations remain in progress and steps will be taken to inform the author of the outcome. | UN | ولا تزال التحقيقات جارية وستُتخذ خطوات لإعلام صاحب البلاغ بالنتيجة. |
Measures will be taken at a future date to start the process of ratification of other conventions which have not yet been ratified. | UN | وستُتخذ تدابير في المستقبل للشروع في عملية التصديق على اتفاقيات أخرى لم يتم التصديق عليها بعد. |
Specific actions will be taken to infuse the gender perspective into all strategic goals. | UN | وستُتخذ إجراءات محددة لبثّ المنظور الجنساني في جميع الأهداف الاستراتيجية. |
Additional measures, if necessary, will be taken to strengthen the enjoyment of these rights. | UN | وستُتخذ تدابير إضافية، إذا لَزِم الأمر، لتعزيز التمتع بهذه الحقوق. |
The necessary financial steps to attain the United Nations development goals will be taken in the future within the scope of budgetary possibilities. | UN | وستُتخذ في المستقبل الخطوات المالية اللازمة لبلوغ الأهداف الإنمائية للأمم المتحدة في حدود إمكانات الميزانية. |
Arrangements will be made to interact with the Advisory Committee to discuss the contents of the report. | UN | وستُتخذ الترتيبات اللازمة للتواصل مع اللجنة الاستشارية لمناقشة محتويات التقرير. |
Arrangements will be made to interact with the Advisory Committee to discuss the contents of the report. | UN | وستُتخذ الترتيبات اللازمة للتواصل مع اللجنة الاستشارية لمناقشة محتويات التقرير. |
Arrangements will be made for local authorities and each group of partners, should they so wish, to hold consultations in Nairobi immediately prior to the session, or at a time and venue of their choice. | UN | وستُتخذ الترتيبات لتمكين السلطات المحلية وكل مجموعة من الشركاء من إجراء مشاورات في نيروبي، إذا رغبت في ذلك، قبيل انعقاد الدورة، أو في أي وقت وأي مكان تختاره. |
Arrangements will be made for local authorities and each group of partners, should they so wish, to hold consultations in Nairobi immediately prior to the session, or at a time and venue of their choice. | UN | وستُتخذ الترتيبات لتمكين السلطات المحلية وكل مجموعة من الشركاء من إجراء مشاورات في نيروبي، إذا رغبت في ذلك، قبيل انعقاد الدورة، أو في أي وقت وأي مكان تختاره. |
Measures would be taken to enable developing countries to participate in that process. | UN | وستُتخذ التدابير اللازمة لتمكين البلدان النامية من المشاركة في هذه العملية. |
It would transmit their recommendations to the Government and authorities, and steps would be taken. | UN | وسوف يحيل الوفد توصيات هذه البلدان إلى الحكومة والسلطات، وستُتخذ خطوات بشأنها. |
They would be allocated a quota of jobs in public institutions and measures would be taken to equip buildings with the requisite access facilities. | UN | فستُخصص لهم حصة من الوظائف في المؤسسات العامة وستُتخذ تدابير لتجهيز المباني بما ييسر وصولهم إليها. |
These discussion papers will serve as a starting point for participation by the major groups in the activities of the eighteenth session of the Commission on Sustainable Development. | UN | وستُتخذ ورقات المناقشة هذه نقطةَ انطلاق لمشاركة المجموعات الرئيسية في أنشطة اللجنة في دورتها الثامنة عشرة. |
The initiative provides for nationwide coverage in the four countries and will serve as a model for other national programmes worldwide. | UN | وتتيح هذه المبادرة تغطية وطنية في البلدان الأربعة، وستُتخذ نموذجا لبرامج وطنية أخرى تنفذ على الصعيد العالمي. |
A series of concrete measures will be introduced to address the lengthy and often inflexible programme and project process that has often impeded operational effectiveness at the country-office level. | UN | وستُتخذ مجموعة من التدابير لعلاج تطاول أمد إجراءات البرامج والمشاريع وعدم مرونتها في كثير من الأحيان وهو ما كان يؤدي في أحيان كثيرة إلى عرقلة الفعالية التشغيلية على صعيد المكاتب القطرية. |