Non-refoulement and access to a fair and expeditious asylum procedure | UN | عدم الإعادة القسرية وإمكانية الإفادة من إجراءات لجوء عادلة وسريعة |
My delegation looks forward to a meeting of minds among us that will lead to a fair, reasonable, responsible, responsive, effective and expeditious operationalization of R2P. | UN | ويتطلع وفدي إلى عقد اجتماع لتبادل الأفكار في ما بيننا يؤدي إلى تنفيذ المسؤولية عن الحماية بصورة منصفة ومعقولة ومسؤولة وتجاوبية وفعالة وسريعة. |
During this period, China enjoyed sustained and fast development, and its relations with the outside world underwent profound changes. | UN | وخلال هذه الفترة، تمتعت الصين بتنمية مستدامة وسريعة ومرت علاقاتها مع العالم الخارجي في تغيرات عميقة. |
It was accompanied by further stagnation on the ground, while the broader region underwent dramatic and rapid changes. | UN | وصاحب ذلك مزيدٌ من الركود على أرض الواقع، في الوقت الذي شهدت فيه المنطقة الأوسع نطاقاً تغييرات جذرية وسريعة. |
Communication facilities are required to facilitate advance knowledge of transport service availabilities and to ensure smooth and speedy transit. | UN | وتبرز الحاجة إلى مرافق الاتصالات لتيسير المعرفة المسبقة بتوفر خدمات النقل وضمان النقل العابر بطريقة ميسرة وسريعة. |
Well, she seemed resourceful, quick on her feet to employ alternative strategies. | Open Subtitles | حسناً , لقد بدت واسعة الحيلة وسريعة بقديمها وذات خطط بديلة |
Our next move needs to be bold and swift. | Open Subtitles | لدينا الخطوة القادمة يحتاج إلى التحلي بالجرأة وسريعة. |
These States need to be able to provide the private sector with effective and expeditious responses in order to increase the competitiveness of their institutions. | UN | وتحتاج هذه الدول إلى أن تكون قادرة على تزويد القطاع الخاص بردود فعالة وسريعة من أجل زيادة القدرة التنافسية لمؤسساتها. |
We encourage major groups to actively pursue partnerships for the effective and expeditious implementation of Agenda 21. | UN | ونشجع المجموعات الرئيسية على إقامة شراكات نشطة لكفالة تنفيذ جدول أعمال القرن 21 بصورة فعالة وسريعة. |
Objective: To ensure the effective and expeditious planning and deployment of civilian police components of peacekeeping operations. | UN | الهدف: ضمان تخطيط ونشر عناصر الشرطة المدنية في عمليات حفظ السلام بصورة فعالة وسريعة. |
The Tribunal provides these accused with fair and expeditious trials, while ensuring protection for the victims and witnesses. | UN | وتتيح المحكمة لهؤلاء المتهمين محاكمات عادلة وسريعة مع ضمان حماية المجني عليهم والشهود. |
Furthermore, when resources are scarce and the needs are pressing, our response must be global, coordinated and fast. | UN | وفضلا عن ذلك، عندما تكون الموارد شحيحة والاحتياجات ملحة، فإن استجابتنا يجب أن تكون عالمية ومنسقة وسريعة. |
There is no hard and fast rule for making such estimates and the only method would be to decide upon an amount following international deliberations. | UN | ولا توجد قاعدة جامدة وسريعة لإجراء هذه القديرات، ولعل الطريقة الوحيدة هي تقرير المبلغ بناء على مداولات دولية. |
To develop adequate and fast legislation will be complex, time-consuming and will run behind the technological changes. | UN | وسيكون وضع تشريعات مناسبة وسريعة معقداً ويستغرق وقتاً طويلاً وسيتخلف عن التغيرات التكنولوجية. |
Investigations were carried out in a very accessible and rapid proceeding that ended in a recommendation. | UN | وتجرى عمليات التحقيق بإجراءات سهلة وسريعة للغاية تفضي إلى تقديم توصية. |
The aim of the Sectoral Health Strategy is to achieve noticeable and rapid improvements in the main public health indicators. | UN | فهذه الاستراتيجية تهدف إلى تحسين مؤشرات الصحة العامة الرئيسية بدرجة كبيرة وسريعة. |
Communications facilities are required to facilitate advance knowledge of transport service availabilities and to ensure smooth and speedy transit. | UN | وتبرز الحاجة إلى مرافق الاتصالات لتيسير المعرفة المسبقة بتوفر خدمات النقل وضمان النقل العابر بطريقة ميسرة وسريعة. |
Communications facilities are required to facilitate advance knowledge of transport service availabilities and to ensure smooth and speedy transit. | UN | وتبرز الحاجة إلى مرافق الاتصالات لتيسير المعرفة المسبقة بتوفر خدمات النقل وضمان النقل العابر بطريقة ميسرة وسريعة. |
She's beautiful and quick. Speed up, check her stamina. | Open Subtitles | انها جميلة وسريعة اسرع ,تأكد من قوة احتمالها |
Consequently, they said, bold and swift actions were needed to cushion the impact of the crisis on their economies and protect vulnerable groups. | UN | وبناء عليه، يلزم اتخاذ إجراءات جريئة وسريعة لاحتواء تأثير الأزمة على اقتصادات بلدان المنطقة وحماية الفئات الضعيفة. |
Reserve coverage varies across countries, however, and it is limited and rapidly decreasing in some small and vulnerable economies. | UN | إلا أن تغطية الاحتياطي تختلف في بعض الاقتصادات الصغيرة والضعيفة من بلد إلى آخر، وتكون محدودة وسريعة التناقص. |
The Library also subscribes to various databases which provide important and timely access to certain types of scientific and legal information. | UN | وتشترك المكتبة أيضا في قواعد بيانات شتى توفر وسيلة هامة وسريعة للإطلاع على أنواع معينة من المعلومات العلمية والقانونية. |
The Department reemphasized to the missions their responsibility to consistently, accurately and promptly monitor the time attendance records. | UN | وأكدت الإدارة مجددا أن البعثات مسؤولة عن رصد سجلات الحضور بطريقة دائمة ودقيقة وسريعة. |
Therefore, the Committee believes that there should be a streamlined and expedited process for filling this post. | UN | ولذلك، تعتقد اللجنة أنه ينبغي تنفيذ عملية مبسطة وسريعة لشغل هذه الوظيفة. |
First, the Tribunal must be provided with all necessary means to complete its proceedings fairly and expeditiously. | UN | أولا لا بد من أن توفر للمحكمة جميع الوسائل اللازمة لإتمام إجراءاتها بطريقة منصفة وسريعة. |
It follows that any more substantial and accelerated increase in the utilization of conference rooms for fully serviced meetings would bring about a need for increased staff resources. | UN | ويترتب على ذلك أن أي زيادة كبيرة وسريعة في استخدام غرف المؤتمرات من أجل عقد اجتماعات تقدم لها جميع الخدمات ستتطلب زيادة الموارد من الموظفين. |
For this, the United Nations must also be equipped with the necessary resources and capabilities to effectively and quickly address global challenges. | UN | ولهذا، يجب أن تجهز الأمم المتحدة أيضا بالمواد والقدرات اللازمة من أجل التصدي بصورة فعالة وسريعة للتحديات العالمية. |
Particular attention is paid to the protection of human rights, i.e. access to fair, rapid and effective justice. | UN | ويولي اهتماماً خاص لحماية حقوق الإنسان، أي إتاحة إمكانية الوصول إلى عدالة منصفة وسريعة وفعالة. |
Absence of effective, prompt and independent investigations into complaints | UN | عدم إجراء تحقيقات فعالة وسريعة ومستقلة في الشكاوى |