ويكيبيديا

    "وسط الشباب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • among young people
        
    • among youth
        
    • of young people
        
    Preventing HIV infection among young people UN الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وسط الشباب
    Sweden has seen increased public support for the ban, with support greatest among young people. UN وشهدت السويد تزايدا في التأييد الجماهيري للحظر، وأن التأييد على أشده وسط الشباب.
    The paper documents that the propensity to migrate is highest among young people. UN وتوثق الورقة أن أعلى مستويات النزوع إلى الهجرة توجد وسط الشباب.
    The prevention materials used were designed to address the shortage of information tools in the Baltic States, where drug-related problems among youth have rapidly become a matter of serious concern. UN ومواد الوقاية التي استخدمت فيه تم وضعها لمعالجة نقص الأدوات الاعلامية في دول البلطيق، حيث أصبحت المشاكل المرتبطة بالمخدرات المنتشرة بسرعة وسط الشباب مسألة مثيرة لقلق جدي.
    As a result, abuse of ATS is threatening to become a part of the mainstream drug abuse culture among youth. UN ونتيجة لذلك، ينشأ خطر متمثل في أن تعاطي المنشّطات الأمفيتامينية يمكن أن يصبح جزءا من ثقافة تعاطي المخدرات السائدة وسط الشباب.
    Insecurity may further prevent adults from accessing jobs, reducing productivity and income, and prevent children from attending school, creating irreparable learning gaps among young people. UN وقد يحول انعدام الأمن دون وصول الراشدين إلى أماكن العمل، ويخفض الإنتاجية والدخل، ويمنع التحاق الأطفال بالمدارس، ويحدث ثغرات لا يمكن سدها في مجال التعلم وسط الشباب.
    The programme calls for a set of measures aimed at ensuring participation in physical education and sport is as broad as possible, in particular among young people. UN ويطالب البرنامج باتخاذ مجموعة من التدابير الرامية إلى كفالة أوسع اشتراك ممكن في التربية البدنية والرياضة، ولا سيما وسط الشباب.
    Her delegation noted with satisfaction the work done by the Centre to keep its website up to date and use social media to promote the work of the United Nations among young people. UN ولاحظ وفدها يلاحظ بارتياح العمل الذي يضطلع به المركز لاستكمال المعلومات على موقعه الالكتروني واستخدام وسائل الاتصال لتعزيز العمل الذي تقوم به الأمم المتحدة وسط الشباب.
    In addition, eye-catching brochures with messages that are short, concise and easy to understand have been distributed, not only among young people, but also to other groups in society, with the goal of changing perceptions and behaviours among the population. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم توزيع كتيبات جذابة تحمل رسائل قصيرة وسهلة الاستيعاب ليس وسط الشباب فحسب، بل أيضا وسط المجموعات الأخرى من المجتمع، بهدف إحداث تغيير في المفاهيم وأنماط السلوك وسط السكان.
    The percentage of people whose consumption is in the risk zone has increased in the last ten-year period and binge drinking has increased among young people. UN وقد زادت، خلال فترة العشر سنوات الأخيرة، نسبة الأشخاص الذين يعد معدل استهلاكهم للكحول عند مستوى الخطر، كما زاد تناول الكحول وسط الشباب في حفلات السمر.
    Special attention was also given to the prevention of HIV/AIDS among young people and mother-to-child transmission of the virus UN وقد أعطي اهتمام خاص كذلك للوقاية من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وسط الشباب وانتقال الفيروس من الأم إلى الطفل.
    89. The Network combines a political strategy with the technical experience and implementation capacity of its partner organizations to address the ongoing challenges of unemployment and underemployment among young people. UN 89 - وتجمع الشبكة بين الاستراتيجية السياسية والخبرة التقنية وقدرات التنفيذ لدى المنظمات الشريكة فيها، بغية معالجة التحديات المستمرة للبطالة والعمالة المنخفضة وسط الشباب.
    40. Soko Rex has adopted the twofold strategy of putting extreme rightist circles under constant pressure by searching the headquarters of their organizations and their members' homes, mounting surveillance on their activities and punishing illegal acts while at the same time taking preventive action among young people to stop them coming under the sway of the extreme right. UN ٠٤- وقد اتبعت مجموعة " Soko Rex " استراتيجية مزدوجة تتألف، من ناحية، من ممارسة ضغط مستمر على دوائر اليمين المتطرف بإجراء تفتيشات في مقار المنظمات ومساكن أعضائها، ومراقبتها أنشطتها، وردع اﻷعمال غير المشروعة، ومن ناحية أخرى الاضطلاع بأعمال وقائية وسط الشباب حتى لا تجرهم حركة اليمين المتطرف.
    In this context, the Helsinki Committee for Human Rights (HCHR) stressed that the findings of the survey of the Center for Modern Skills conducted among young people showed intolerance towards the growing number of social groups, from ethnic and sexual to generational, highlighting ethnic and racial intolerance. UN وفي هذا السياق، شددت لجنة هلسنكي لحقوق الإنسان على أن نتائج الدراسة الاستقصائية التي أجراها مركز المهارات الحديثة وسط الشباب قد أثبتت عدم التسامح تجاه عدد متنام من الفئات الاجتماعية، بدءاً بالفئات الإثنية والجنسية وانتهاءً بفئات الأجيال المختلفة، حيث سلطت الدراسة الضوء على عدم التسامح الإثني والعنصري(13).
    (d) The international conference " Young Russia Facing Global Challenges on the Eve of the New Millennium: How to Counteract Aggressive Extremism, Xenophobia and Violence among young people " (Russian Federation, November 2001) paid particular attention to the promotion of the principles of mutual respect and understanding, tolerance, non-violence and improvement of relations between various ethnic, national, religious and linguistic groups; UN (د) أولى المؤتمر الدولي عن " الشباب الروسي في مواجهة التحديات العالمية عشية الألفية الجديدة: كيفية مواجهة التطرف العدواني وكره الأجانب والعنف وسط الشباب " (الاتحاد الروسي، تشرين الثاني/نوفمبر 2001) اهتماماً خاصاً لتعزيز مبادئ الاحترام والفهم المتبادلين، والتسامح، واللاعنف، ولتحسين العلاقات بين مختلف المجموعات الإثنية والقومية والدينية واللغوية؛
    Egypt, Lebanon, Jordan and the Palestinian autonomous areas are to be included in the project, which will contribute to reducing the prevalence of drug addiction and related HIV/AIDS among youth in the participating countries. UN وسيشمل المشروع الأردن ولبنان ومصر والمناطق المستقلة الفلسطينية، وسيساهم في خفض انتشار ادمان المخدرات والايدز المتصل بها وسط الشباب في البلدان المشاركة.
    The Grant Assistance for Grassroots Human Security Projects of Japan supports activities to prevent HIV/AIDS among youth in India, Uganda and Zimbabwe. UN وتدعم المنظمة اليابانية لتقديم المنح لمشاريع الأمن البشري على مستوى القواعد الشعبية، أنشطة الوقاية من الفيروس/الإيدز وسط الشباب في أوغندا وزامبيا والهند.
    160. Youth from both sexes are actively involved in educational and social voluntary work among youth groups to highlight the negative impact of the practice. UN 160- انتشرت حركة التطوع وسط الشباب من الذكور والإناث في كثير من المؤسسات التعليمية والثقافية لنشر ثقافة رافضة لممارسة ختان الإناث وسط المجموعات الشبابية.
    Prevention among youth UN الوقاية وسط الشباب
    The changing behaviour of young people in Thailand in relation to sex, coupled with their less frequent use of condoms, has resulted in young people becoming highly vulnerable to HIV/AIDS. UN إن نمط السلوك المتغير وسط الشباب في تايلند فيما يتعلق بالعلاقة الجنسية، بالاقتران بقلة استخدام الرفالات قد جعل من الشباب فئة شديدة القابلية للإصابة بالفيروس/الإيدز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد