ويكيبيديا

    "وسط بين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • compromise between
        
    • middle
        
    • in between
        
    • compromise among
        
    • intermediate between
        
    Accordingly, his delegation had supported the base period of six years, as a compromise between the proposals for longer or shorter periods. UN وبناء على ذلك أيد وفده فترة اﻷساس التي مدتها ست سنوات، كحل وسط بين الاقتراحات الداعية إلى فترة أطول أو أقصر من ذلك.
    The Group of 77 and China had shown constructive flexibility, believing that a compromise between divergent views must be achieved. UN وقال إن مجموعة الـ 77 والصين قد بينت مرونة بناءة، لاقتناعها بضرورة التوصل إلى حل وسط بين الآراء المتباينة.
    Mr. Cuervo pointed to the need to find a compromise between the various stakeholders at the local level. UN وأوضح السيد كويرفو ضرورة التوصل إلى حل وسط بين مختلف الأطراف على الصعيد المحلي.
    The right answer to our quest for a nuclear-weapon-free world must be found in the middle ground between the two ends of the spectrum. UN وبالتالي يجب إيجاد الجواب الصحيح في بحثنا عن عالم خال من اﻷسلحة النووية في موقف وسط بين النقيضين.
    In addition, a negotiated agreement could bring a solution for something in between those two results. UN ثم إن اتفاقا يتم التوصل إليه عن طريق التفاوض قد يأتي بحل وسط بين هاتين النتيجتين.
    In fact, we do not envisage an effective and viable solution for Kosovo that is not be based on genuine dialogue and compromise among those concerned. UN والواقع أننا لا يمكننا أن نتصور حلا فعالا وحيويا لكوسوفو لا يكون قائما على حوار حقيقي وحل وسط بين المعنيين.
    In response, the Frente Polisario and Algeria rejected any notion of a compromise between the two and insisted on the supremacy of international legality. UN وردا على ذلك، رفضت جبهة البوليساريو والجزائر أي فكرة بحل وسط بين الأمرين، وأصرَّتا على سيادة الشرعية الدولية.
    Mr. Cuervo pointed to the need to find a compromise between the various stakeholders at the local level. UN وأوضح السيد كويرفو ضرورة التوصل إلى حل وسط بين مختلف الأطراف على الصعيد المحلي.
    Germany, however, had its doubts as to whether that would be a workable compromise between the existing approaches. UN إلا أن ألمانيا لديها شكوكها فيما إذا كان الأمر سينطوي على حل عملي وسط بين النُهج القائمة.
    Perhaps we could reach a compromise between these proposals by proceeding as follows. UN وقد نتوصل إلى حل وسط بين هذه الاقتراحات بالمضي قدما على النحو التالي.
    Born of a marriage, or compromise, between prophecy and retrospection, this Convention has been rightly called a constitution for the oceans. UN وهذه الاتفاقية التي ولدت نتيجة لتزاوج أو لحل وسط بين التنبؤ واسترجاع الأحداث الماضية قد أطلق عليها بحق دستور المحيطات.
    That balance was a compromise between the divergent positions that were taken during the negotiations. We would therefore like the following corrections to be made to the text. UN كما أن البعض الآخر لا يأخذ بعين الاعتبار التوازن الذي حرص عليه النص والذي جاء كحل وسط بين مواقف متباينة خلال المشاورات.
    The Meeting, as a compromise between the differing positions, decided to retain the item on the agenda with the same title. UN وقرر الاجتماع، كحل وسط بين المواقف المختلفة، الإبقاء على البند مدرجا في جدول الأعمال بنفس العنوان.
    The selection of an appropriate royalty system is invariably a compromise between these objectives. UN ويكمُن دائما اختيار نظام ملائم للعائدات في التوصل إلى حل وسط بين هذه الأهداف.
    98. In view of the objections it raised in the Drafting Committee, it represents a compromise between two opposing schools of thought. UN ٩٨ - وبسبب الاعتراضات التي أثارها في لجنة الصياغة، فقد جاء نتيجة لحل وسط بين اتجاهين متعارضين.
    With regard to the question of balance, we firmly believe that the proposal has been carefully crafted to reach a compromise between different views, priorities and interests, and what is realistically achievable in relation to short-term and long-term objectives of member States. UN وفيما يتعلق بمسألة التوازن، نعتقد جازمين أن المقترح صيغ بدقة للتوصل إلى حل وسط بين مختلف وجهات النظر والأولويات والمصالح، وما هو قابل للتحقيق واقعياً من أهداف الدول الأعضاء القصيرة والطويلة الأجل.
    I would not say that what is good for Europe is good for the Conference on Disarmament, but in some cases, the conclusions that we reach in the European Union are the result of a compromise between different positions, which can be useful terms of reference for the international community as a whole. UN ولا أقول إن ما هو خير لأوروبا خير للمؤتمر، ولكن في بعض الحالات، تكون الاستنتاجات التي نتوصل إليها في الاتحاد الأوروبي نتيجة حل وسط بين مواقف متباينة، يصلح لأن يكون مرجعاً للمجتمع الدولي ككل.
    It is God's will that the United Arab Emirates is located in the middle, between the eastern and western parts of the world. UN شاءت إرادة الله أن نكون جغرافيا في منطقة وسط بين شرق العالـــم وغربه، اﻷمر الذي يجعل بلادنا عرضة لهذا الوباء الفتاك.
    An effort was being made to find a middle path between direct and multiparty democracy. UN وتُبذل جهود ﻹيجاد طريق وسط بين الديمقراطية المباشرة والتعددية الحزبية.
    Advancement in the process in many countries falls somewhere in between these two extremes. UN ويجري النهوض بعملية الإدارة المتكاملة للموارد المائية في العديد من البلدان على أوجه وسط بين هذين الطرفين.
    He emphasized that the Declaration is a compromise among countries, and does not address every aspect of aid; for example, the document is not policy prescriptive. UN وأكد أن الإعلان حل وسط بين البلدان، ولا يتناول كل جوانب المعونة؛ فعلى سبيل المثال، لا تعد الوثيقة مُلغية للسياسة العامة.
    To that effect, UNCITRAL has attempted to deal with the legal issues of electronic signature issues at a level that is intermediate between the high generality of the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce and the specificity that might be required when dealing with a given signature technique. UN ولبلوغ تلك الغاية، سعت الأونسيترال الى تناول المسائل القانونية المتعلقة بالتوقيعات الالكترونية على مستوى وسط بين المستوى العالي من العمومية الذي يتسم به قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الالكترونية والتحديد الذي قد يلزم لدى تناول تقنية توقيع معينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد