ويكيبيديا

    "وسعه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • effort
        
    • its power
        
    • its utmost
        
    • his power
        
    • he could
        
    • it can
        
    • it could
        
    • his utmost
        
    • position to
        
    • able
        
    • he can
        
    • his best
        
    • a position
        
    • everything possible
        
    • its best
        
    The Arab world, including the State of Palestine, has made every possible effort to achieve a genuine and lasting peace. UN لقد بذل العالم العربي، بما في ذلك دولة فلسطين، كل ما في وسعه للتوصل إلى سلام حقيقي ودائم.
    The Committee urges the Secretary-General to make every effort to ensure that the donations programme does not have an adverse effect on the project schedule. UN وتحث اللجنة الأمين العام على أن يبذل ما في وسعه لضمان ألا يكون لبرنامج التبرعات أثر ضار على الجدول الزمني للمشروع.
    The community of States must do everything in its power to counter it with a new push for non-proliferation and global disarmament. UN ويجب على مجتمع الدول أن يعمل كل ما في وسعه للتصدي له بدفع جديد نحو منع الانتشار ونزع السلاح الشامل.
    Despite the economic crisis it had undergone in 1998, the Russian Federation had done its utmost to meet its obligations. UN وبرغم الأزمة الاقتصادية التي تعرض لها الاتحاد الروسي عـــام 1998، فإنه بــــذل أقصى ما في وسعه للوفاء بالتزاماته.
    As Chief Administrative Officer, he was committed to doing everything in his power to strengthen the Organization so that it could do the job expected of it. UN وباعتباره كبير الموظفين الإداريين، فإنه يلتزم ببذل ما في وسعه لتعزيز المنظمة كي تتمكن من القيام بالعمل المنتظر منها.
    he could provide the Committee with a list of cases and the names of the individuals involved. UN وقال إن في وسعه أن يزود اللجنة بقائمة هذه القضايا وأسماء الأشخاص المعنيين.
    Constitutionally, it can also depend on their direct participation in the projects. UN ودستوريا، في وسعه الاعتماد على مشاركة تلك المؤسسات المباشرة في المشاريع.
    The Local Property Survey Board made every effort to clear all pending cases and reduced the backlog. UN وبذل المجلس المحلي لحصر الممتلكات كل ما في وسعه للبت في جميع الحالات التي لم يُفصل فيها وتخفيض الكم المتأخر.
    We very much appreciate his commitment to sparing no effort to make the reform process achievable as soon as possible. UN ونقدر أيّما تقدير التزامه ببذل كل ما في وسعه لتحقيق عملية الإصلاح في أقرب وقت ممكن.
    My delegation believes that the international community should make every effort to help ensure the cessation of the ongoing violence. UN ويرى وفدي أن يبذل المجتمع الدولي قصارى وسعه للمساعدة على ضمان وقف أعمال العنف الجارية.
    As the large number of public meetings indicates, at the initiative of the Bangladesh Presidency, the Council made every effort, in keeping with its commitment, to have increased recourse to public meetings. UN وكما يتضح من العدد الكبير للجلسات العلنية، فقد بذل المجلس، تمشيا مع التزاماته، أقصى ما في وسعه بمبادرة من الرئاسة البنغلاديشية لزيادة اللجوء إلى عقد هذا النوع من الجلسات.
    Israel urges the international community to do everything in its power to support an end to the Palestinian terror campaign against Israel. UN وتحث إسرائيل المجتمع الدولي على أن يفعل كل ما في وسعه لمساندة التوصل إلى إنهاء حملة الإرهاب الفلسطيني ضد إسرائيل.
    Resolved to take all measures within its power to secure a democratic and equitable international order, UN وتصميماً منه على أن يتخذ كل ما في وسعه من تدابير لكفالة إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف،
    The international community must do all in its power to bring Gilad home. UN لا بد للمجتمع الدولي من أن يفعل كل ما في وسعه لإعادة جلعاد إلى داره.
    It encouraged the country to do its utmost to address human rights and humanitarian concerns with a view to improving the well-being of its people. UN وشجعت البلد على بذل كل ما في وسعه لمعالجة دواعي القلق في مجال حقوق الإنسان والمجال الإنساني بغية تحسين رفاه شعبه.
    He would do everything within his power to ensure that in future hopes for peace would not be disappointed. UN وقال إنه سيبذل كل ما في وسعه لضمان عدم خيبة الآمال في حلول السلام في المستقبل.
    This meant that he could not prepare the appeal properly and hire a lawyer. UN وهذا يعني أنه لم يكن في وسعه إعداد الاستئناف كما يجب واستئجار محام.
    We urge the international community to do all it can to stem the explosive situation in the Great Lakes region. UN ونحن نحث المجتمع الدولي على أن يبذل ما في وسعه لاقتلاع جذور الحالة المتفجرة في منطقة البحيرات الكبرى.
    Though it could not work inside the country UNEP remained ready to do all it could to assist Somalia from without. UN واليونيب، بالرغم من عدم استطاعته العمل في الداخل، يظل على استعداد لفعل كل ما في وسعه من أجل مساعدة الصومال من الخارج.
    He would continue to raise the issue with the High Commissioner and to do his utmost to solve the problem in order to facilitate a good working environment for the Committee. UN وسيواصل إثارة المسألة مع المفوض السامي وبذل كل ما في وسعه لحل المشكلة بهدف إتاحة ظروف عمل جيدة للجنة.
    It is apparent, therefore, to the Committee, that OIOS is not yet in a position to present a budget based on the Organization's residual risk. UN ولذلك فمن الواضح للجنة أن المكتب لم يصبح في وسعه بعد تقديم ميزانية تستند إلى المخاطر المتبقية بالنسبة للمنظمة.
    He would not be able to enter Israel and do his work on behalf of his client. UN ولن يكون في وسعه دخول إسرائيل والقيام بعمله نيابة عن موكله.
    It also calls on the Secretary-General to do all he can to assist in these efforts, including through his Special Representative. UN كما يدعو اﻷمين العام إلى أن يبذل كل ما في وسعه للمساعدة في هذه الجهود، بما في ذلك عن طريق ممثله الخاص.
    The coach is only as good as his best skater. Open Subtitles المدرب الجيد يبذل أقصي ما في وسعه في التزلج
    Therefore, Ethiopia calls upon the Security Council to do everything possible to ensure that those resolutions are fully implemented. UN وبالتالي، فإن إثيوبيا تهيب بمجلس الأمن أن يفعل كل ما في وسعه لكفالة التنفيذ التام لتلك القرارات.
    The Arab world, including the State of Palestine, has done its best to achieve a true and lasting peace. UN لقد بذل العالم العربي، بما فيه دولة فلسطين، كل ما في وسعه للوصول إلى سلام حقيقي ودائم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد