We live in exciting times, exciting in both positive and negative ways. | UN | إننا نعيش في أوقات مثيرة، وهي مثيرة بطرق ايجابية وسلبية معا. |
The Cooperative Association of the Czech Republic reported that the new legislation brought both positive and negative changes. | UN | وأفادت رابطة التعاونيات في الجمهورية التشيكية بأن التشريعات الجديدة أحدثت تغييرات إيجابية وسلبية على حد سواء. |
The causes and impacts of migration can be positive and negative for men and women, children, adolescents and families generally. | UN | ويمكن لأسباب وآثار الهجرة أن تكون إيجابية وسلبية للرجال والنساء والأطفال والمراهقين والأسر عموماً. |
Mobility, a relatively new trend in her country, had had both positive and negative effects on economic and social development. | UN | وكان للتنقل، الذي هو اتجاه جديد نسبيا في بلدها، آثار إيجابية وسلبية على حد سواء على التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
TNC participation in agricultural production could generate both positive and negative effects. | UN | ويمكن لمشاركة الشركات عبر الوطنية في الإنتاج الزراعي أن تولّد آثاراً إيجابية وسلبية معاً. |
Undoubtedly, the economic interdependence of today's globalized world has both positive and negative aspects. | UN | ولا شك في أن الترابط الاقتصادي في الكوكب المعولم اليوم له جوانب ايجابية وسلبية على السواء. |
The States parties to the Treaty must avoid being dragged into futile and negative divisions. | UN | ويجب على الدول الأطراف في المعاهدة تجنب الانجرار إلى انقسامات غير مجدية وسلبية. |
The States parties to the Treaty must avoid being dragged into futile and negative divisions. | UN | ويجب على الدول الأطراف في المعاهدة تجنب الانجرار إلى انقسامات غير مجدية وسلبية. |
TNC participation in agricultural production could generate both positive and negative effects. | UN | ويمكن لمشاركة الشركات عبر الوطنية في الإنتاج الزراعي أن تولّد آثاراً إيجابية وسلبية معاً. |
The controversy spawned a series of open debates, television programmes, and both positive and negative coverage of reproductive health issues in the press. | UN | وأثار هذا الخلاف مجموعة من المناقشات المفتوحة، وأدى إلى تنظيم برامج تلفزيونية، وإجراء تغطية إيجابية وسلبية لمواضيع الصحة الإنجابية في الصحافة. |
Let us be frank: the outcome of Copenhagen has both positive and negative aspects. | UN | واسمحوا لي أن أكون صريحة معكم: إن النتيجة التي خلص إليها مؤتمر قمة كوبنهاغن تتصف بجوانب إيجابية وسلبية. |
Globalization was inevitable and irreversible, with both positive and negative consequences for developed and developing countries. | UN | وأن العولمة لا مفر منها ولا رجعة فيها مع ما لها من آثار إيجابية وسلبية بالنسبة للبلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
At the same time recent experience had shown that changes in the Department of Public Information (DPI) had had both positive and negative effects. | UN | وفي الوقت ذاته أظهرت التجربة اﻷخيرة أن التغيرات في إدارة اﻹعلام كان لها آثار إيجابية وسلبية على السواء. |
Men’s health too is affected by gender divisions in both positive and negative ways. | UN | ذلك أن صحة الرجل تتأثر أيضا بالتقسيمات حسب نوع الجنس بطرق إيجابية وسلبية على السواء. |
He drew attention to the positive and negative interactions between them. | UN | واسترعى الاهتمام إلى ما بينهما من تفاعلات ايجابية وسلبية. |
Over time, these elements are constantly being pulled closer together in both positive and negative ways. | UN | وبمرور الوقت، يجري الجمع باستمرار بين هذه العناصر بطرق إيجابية وسلبية. |
Several delegations supported the use of positive and negative vessel lists, provided that such lists were used in a transparent and consistent manner. | UN | وأيد عدد من الوفود استخدام قوائم إيجابية وسلبية للسفن، شريطة أن تستخدم تلك القوائم بأسلوب يتسم بالشفافية والاتساق. |
As it influences States and their partner actors, it is also exploited and shaped both positively and negatively by those with the foresight and resources to appropriate its power. | UN | وهي عندما تؤثر على الدول وشركائها من الجهات الفاعلة، تُستغل أيضا وتُشكل بصورة إيجابية وسلبية معا من قبل هؤلاء الذين يملكون بُعد النظر والموارد لحيازة قوتها. |
Unfortunately, the absence of peace there has had serious and adverse strategic consequences for the rest of the world. | UN | وللأسف، فإن غياب السلام هناك ينطوي على آثار استراتيجية خطيرة وسلبية بالنسبة لبقية العالم. |
All bottom-set, longline gear is considered fixed and passive because once deployed the gear does not move, and the fish voluntarily takes the hook. | UN | وتعتبر جميع أدوات الصيد القاعية ذات الخطوط الطويلة ثابتة وسلبية لأن أداة الصيد لا تتحرك بعد نشرها، فتعلق السمكة طوعاً بشص الصنارة. |
All such violations have far-ranging, negative and traumatic consequences for children, requiring serious attention and redress. | UN | ولهذه الانتهاكات جميعها عواقب واسعة النطاق وسلبية ومروعة على الأطفال، وتتطلب اهتماما وعلاجا جادين. |
Otherwise, such motives will inevitably produce inadequate programmes and adversely affect relationships. | UN | وإلا فإن هذه الدوافع ستتمخض حتما عن برامج قاصرة وسلبية التأثير على العلاقات. |
Many developing societies, particularly the least developed ones, do not have the capacity to coordinate development aid and assert national leadership, resulting in donor activism and recipient passivity. | UN | وكثير من المجتمعات النامية، وبخاصة أقلها نموا، لا تمتلك القدرة على تنسيق المعونات اﻹنمائية والاضطلاع بالقيادة الوطنية، مما يؤدي إلى نشاط المانحين وسلبية المتلقين. |
Trade liberalization may have positive as well as negative environmental effects. | UN | فتحرير التجارة قد يأتي بنتائج إيجابية وسلبية في وقت واحد. |