ويكيبيديا

    "وسلطات أخرى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and other authorities
        
    :: Organization of 4 training workshops on basic principles of prison security for national prison staff and other authorities UN :: تنظيم 4 حلقات عمل تدريبية عن المبادئ الأساسية لأمن السجون لفائدة موظفي السجون الوطنيين وسلطات أخرى
    However, there appears to be evidence that some law enforcement and other authorities wish to learn more about the issue. UN ولكن الدلائل تشير إلى أن بعض سلطات إنفاذ القوانين وسلطات أخرى ترغب في زيادة اطّلاعها على هذه المسألة.
    The Royal Oman Police and other authorities are involved in the provision of information, advice and support through toll-free hotlines to victims. UN وتعمل شرطة عمان السلطانية وسلطات أخرى على توفير المعلومات والمشورة والدعم عن طريق خطوط هاتفية مكرسة مجاناً للضحايا.
    Then they must appoint a national human rights commission and other authorities which can adjudicate on complaints of human rights violations. UN ثم يجب عليها تشكيل لجنة وطنية لحقوق الإنسان وسلطات أخرى بإمكانها الفصل في الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان.
    The 549 STRs have been reported by banks, 84 by the Police and other authorities. UN وأبلغت الشرطة وسلطات أخرى عن 84 من تلك التقارير.
    The State party also mentioned visits by members of parliament, representatives of the Ethiopian Human Rights Commission and other authorities. UN كما ذكرت الدولة الطرف زيارات قام بها أعضاء البرلمان، وممثلين عن اللجنة الإثيوبية لحقوق الإنسان وسلطات أخرى.
    In cooperation with the Independent Electoral Commission and other authorities, UNOCI will help to safeguard both the process and the result of the elections in close cooperation with the electoral observers. UN وستساعد العملية، بالتعاون مع اللجنة الانتخابية المستقلة وسلطات أخرى على ضمان كل من عملية الانتخابات ونتائجها بتعاون وثيق مع مراقبي الانتخابات.
    Specific information had nonetheless been provided that showed up weaknesses in approaches and contradictory or even questionable arguments used by Belgian judicial and other authorities. UN غير أن ثمة معلومات محددة قُدﱢمت وتبيﱠن منها وجود أوجه ضعف في النهوج ووجود حجج متناقضة بل ومشكوك فيها، استخدمتها السلطة القضائية وسلطات أخرى.
    This may indicate a widening of the conflict. Yet at present both parties appear to be employing political means to resolve the impasse, vying for the support of elders and other authorities. UN وقد يكون ذلك دليلاً على توسع نطاق النزاع وإن كان الطرفان يستخدمان الآن وسائل سياسية، على ما يبدو، للخروج من المأزق ويتنافسان على دعم الشيوخ وسلطات أخرى.
    Its refusal pointed to possible collusion between the police and other authorities in preventing the course of justice to protect the police from the law. UN وقال إن رفضها ينمّ عن احتمال حدوث تواطؤ بين الشرطة وسلطات أخرى من أجل منع اتخاذ العدالة لمسارها حمايةً للشرطة من القانون.
    Representatives from five Ministries and other authorities and the human rights committee of the Federal Parliament, some members of which were present at this meeting, had all been involved in the preparation of the report, for which intensive consultations also were held with civil society. UN وقد شارك في إعداد التقرير، الذي عُقدت لأجله أيضاً مشاورات مكثفة مع المجتمع المدني، ممثلون عن خمس وزارات وسلطات أخرى وعن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في البرلمان الفيدرالي الذي حضر بعض أعضائه هذه الجلسة.
    (d) Appropriate mechanisms for consultation may include assemblies, elders' groups, women's groups, youth associations, and other authorities. UN (د) يمكن أن تشمل آليات التشاور الملائمة المجالس التمثيلية ومجموعات الشيوخ والنساء ورابطات الشباب وسلطات أخرى.
    66. In addition to the significant logistical challenges faced in delivering assistance, humanitarian organizations reported 26 incidents of interference in relief efforts by the armed forces and other authorities. UN 66 - وإضافة إلى ما يواجه تقديم المساعدة الإنسانية من تحديات لوجستية كبيرة، أبلغت المنظمات الإنسانية عن 26 حادثة تدخلت فيها القوات المسلحة وسلطات أخرى في جهود الإغاثة التي تبذلها.
    In accordance with the method, risk assessment is conducted in meetings of local inter-professional groups, involving the police, social and health care workers, child welfare authorities and other authorities if needed. UN ووفقا لهذه الطريقة، يتم تقييم المخاطر في اجتماعات لفرق مهنية مشتركة محلية، تشمل الشرطة والأخصائيين الاجتماعيين، والعاملين في مجال الرعاية الصحية والسلطات المعنية برعاية الطفل وسلطات أخرى عند الاقتضاء.
    That section has been replaced by the working paper entitled " Lists of country names provided by national and other authorities " (E/CONF.101/26/Rev.1). UN واستعيض عن ذلك الفرع بورقة العمل المعنونة " قائمة بأسماء البلدان التي قدمتها السلطات الوطنية وسلطات أخرى " (E/CONF.101/26/Rev.1).
    124. The convenor of the Working Group on Country Names (United States of America) presented a second paper, which contained weblinks to lists of country names compiled by national and other authorities (see E/CONF.101/26/Add.1). UN 124 - وقدم منظم اجتماعات الفريق العامل المعني بأسماء البلدان (الولايات المتحدة الأمريكية) ورقة ثانية تتضمن روابط شبكية للوصول إلى قوائم أسماء البلدان التي جمعتها السلطات الوطنية وسلطات أخرى (انظر E/CONF.101/26/Add.1).
    At the same time, for the successful implementation of its national programme, Azerbaijan needed the assistance of the United Nations International Drug Control Programme and of other relevant international bodies and donor countries so that its customs, police and other authorities could be provided with the equipment and professional skills needed to combat illegal drug trafficking. UN وأضاف أن أذربيجان تحتاج إلى مساعدة من برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات والهيئات الدولية اﻷخرى المعنية باﻷمر والبلدان المانحة لمساعدتها في إنجاح تنفيذ برنامجها الوطني بهدف تمكين السلطات المعنية بالجمارك والشرطة وسلطات أخرى في أذربيجان من توفير المعدات والمهارات المهنية اللازمة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    The use of " secret evidence " put forward by prosecuting and other authorities in judicial proceedings constitutes a violation of the principle of admissibility of evidence extracted by torture, as clearly stated in article 15 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN وكذلك فإن استخدام " الأدلة السرية " التي تقدمها سلطات الادعاء وسلطات أخرى في الإجراءات القضائية يشكل انتهاكا لمبدأ مقبولية الأدلة المنتزعة بالتعذيب، على النحو المنصوص عليه بوضوح في المادة 15 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد