ويكيبيديا

    "وسلطات الدولة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and State authorities
        
    • and authorities of the State
        
    • and the State authorities
        
    • and the authorities of the State
        
    On a more positive note, members of the youth council reported that they are pleased that they are invited to attend meetings between the Sami Parliament and State authorities and ministries. UN غير أن ثمة جانبا إيجابيا، ألا وهو أن أعضاء مجلس الشباب أعربوا عن سرورهم لتلقيهم الدعوة لحضور الاجتماعات التي تُعقد بين البرلمان الصامي وسلطات الدولة ووزاراتها.
    9. In Katanga, the Mayi-Mayi group led by Gédéon Kyungu Mutanga, known as " Kata Katanga " , intensified attacks against the FARDC and State authorities in Pweto, Manono and Moba territories. UN 9 - وفي كاتانغا، كثفت جماعة الماي ماي التي يقودها جيديون كيونغو موتانغا، والمعروفة باسم " كاتا كاتانغا، هجماتها على القوات المسلحة الكونغولية وسلطات الدولة في إقليمي بويتو وموبا.
    This new approach articulates stabilization activities on the basis of area-specific needs, identified locally through an inclusive dialogue among communities and between these communities and State authorities. UN ويضع هذا النهج الجديد أنشطة تحقيق الاستقرار على أساس الاحتياجات الخاصة بكل منطقة، التي تم تحديدها على الصعيد المحلي من خلال حوار شامل فيما بين المجتمعات المحلية، وبين تلك المجتمعات وسلطات الدولة.
    The Committee recalls that the interpretation of domestic law is essentially a matter for the courts and authorities of the State party concerned. UN وتشير اللجنة إلى أن تفسير القانون المحلي هو، من حيث الجوهر، شأن محاكم وسلطات الدولة الطرف المعنية.
    The Committee recalls that the interpretation of domestic law is essentially a matter for the courts and authorities of the State party concerned. UN وتشير اللجنة إلى أن تفسير القانون المحلي هو، من حيث الجوهر، شأن محاكم وسلطات الدولة الطرف المعنية.
    Its main functions are legislation of laws, overseeing the Government's work, appointing the President and the State Comptroller, and serving as a link between the public and the State authorities. UN وتشمل وظائفها الرئيسية سنّ القوانين، ومراقبة عمل الحكومة، وتعيين رئيس الدولة ومراقب الدولة، والعمل كجهة وصل بين الجمهور وسلطات الدولة.
    However, the required link between those facts and the authorities of the State party has not been established. UN بيد أن الصلة التي ينبغي إثباتها بين هذه الوقائع وسلطات الدولة الطرف لم تتضح.
    71. One difficulty that the Team has found, although less over time, is the role played by ministries of foreign affairs as the official channels of communication between the United Nations and State authorities. UN 71 - ومن الصعوبات التي وجدها الفريق، وإن كانت تخفّ بمرور الزمن، ما يتمثل في الدور الذي تقوم به وزارات الخارجية بوصفها القناة الرسمية للاتصال بين الأمم المتحدة وسلطات الدولة.
    This specialized Unit has jurisdiction throughout Colombian territory and receives investigative and operational support from various Intelligence and Judicial Police agencies and State authorities. UN وتشمل صلاحيات هذه الوحدة المتخصصة إقليم كولومبيا بأكمله وتتلقى الدعم بالنسبة للتحقيقات والتنفيذ من شتى هيئات الاستخبارات والشرطة القضائية وسلطات الدولة.
    The Advisory Inter-ethnic Council under the Representative on issues of religions and nationalities offers a good example of constructive interaction and collaboration between national associations and State authorities. UN ويوفر المجلس الاستشاري المشترك بين الإثنيات تحت إشراف الممثل المعني بقضايا الأديان والقوميات، نموذجا جيدا للتفاعل والتعاون بشكل بناء بين الرابطات القومية وسلطات الدولة.
    Various seminars and meetings between Muslim religious leaders in the south and State authorities have been held to exchange views and opinions on the basis of mutual understanding and trust. UN وعُقدت حلقات دراسية واجتماعات متنوعة بين القادة الدينيين المسلمين في الجنوب وسلطات الدولة لتبادل الآراء ووجهات النظر على أساس التفاهم والثقة المتبادلين.
    It was not easy to reach common ground between atheistic countries and those adhering to a religious faith and between countries with quite different relationships between religious and State authorities. UN ولم يكن من السهل التوصل إلى أساس مشترك بين البلدان الملحدة والبلدان المعتنقة لمعتقد ديني وبين البلدان التي توجد بها علاقات مختلفة تماما بين السلطات الدينية وسلطات الدولة.
    Representatives of NGOs and State authorities came together on 15 January for an exchange of views and experiences in conflict resolution and mediation. UN واجتمع ممثلو المنظمات غير الحكومية وسلطات الدولة في 15 كانون الثاني/يناير لتبادل الآراء والتجارب بشأن حل النزاعات والوساطة.
    Another issue which needed to be addressed, was the discrepancy between the official information from Governments and State authorities on minority issues and the situation on the ground. UN 67- وهناك قضية أخرى ينبغي معالجتها وهي التناقض بين المعلومات الرسمية التي تقدمها الحكومات وسلطات الدولة بشأن قضايا الأقليات والحالة على الطبيعة.
    But maybe the words of Judge Cassese do not just represent a nagging conscience. The Tribunal has put forth formal indictments against suspected perpetrators; reconfirmed those indictments by issuing internationally mandatory arrest warrants; and issued reports clearly identifying those countries and State authorities that are refusing to cooperate with the Tribunal. UN ولكن لعل كلمات القاضي كاسيسي تمثل ما هو أكثر من مجرد إلحاح الضمير، فقد صدرت عـــن المحكمـــة قرارات اتهام رسمية بحق المشتبه في ارتكابهم للجرائم؛ وأعادت المحكمة تأكيد تلك الاتهامات بإصدارها أوامر قبص دولية إلزامية؛ وأصدرت المحكمة تقارير تعين بوضوح هوية البلدان وسلطات الدولة التي ترفض التعاون معها.
    11.4 The Committee recalls its jurisprudence that the interpretation and application of domestic law is essentially a matter for the courts and authorities of the State party concerned. UN 11-4 وتذكر اللجنة بقراراتها السابقة التي تعتبر أن تفسير وتطبيق القانون المحلي هو أساساً مسألة تخص محاكم وسلطات الدولة الطرف المعنية.
    7.4 The Committee recalls its jurisprudence that the interpretation and application of domestic law is essentially a matter for the courts and authorities of the State party concerned. UN 7-4 وتشير اللجنة إلى أحكامها السابقة ومؤداها أن تفسير القانون المحلي وتطبيقه هما أساساً مسألة تخص المحاكم وسلطات الدولة الطرف المعنية.
    391. In communication No. 664/1995 (Kruyt-Amesz et al. v. the Netherlands), the Committee referred to its established jurisprudence that interpretation of domestic legislation is essentially a matter for the courts and authorities of the State party concerned (see annex IX, sect. H, para. 4.2). UN ٣٩١ - ففي القضية رقم ٦٦٤/١٩٩٥ )كرويت - آميز وآخرون ضد هولندا(، أحالت اللجنة إلى اجتهاداتها المستقرة ومفادها أن تفسير القوانين المحلية هو من حيث الجوهر مسألة متروكة لمحاكم وسلطات الدولة الطرف المعنية )انظر المرفق التاسع، الفرع ١١، الفقرة ٤-٢(.
    The Committee refers to its established jurisprudenceb that interpretation of domestic legislation is essentially a matter for the courts and authorities of the State party concerned. UN وتشير اللجنة إلى أحكامها المستقرة)ب( القاضية بأن تفسير التشريعات المحلية هو أساسا مسألة تخص محاكم وسلطات الدولة الطرف المعنية.
    Its main functions are legislation of laws, overseeing the Government's work, appointing the President and the State Comptroller, and serving as a link between the public and the State authorities. UN وتشمل وظائفها الأساسية سنّ القوانين، ومراقبة عمل الحكومة، وتعيين رئيس الدولة ومراقب الدولة، والعمل كجهة وصل بين الجمهور وسلطات الدولة.
    24. On 21 October 1994, municipal sources indicated that Jerusalem Mayor Ehud Olmert had ordered the closure of the municipality's Office for Arab Advisor's Affairs, which had served as the go-between for Jerusalem Arabs and the State authorities since 1967. UN ٤٢ - في ٢١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، ذكرت مصادر بلدية أن رئيس بلدية القدس إيهود أولمرت أمر بإغلاق مكتب مستشار الشؤون العربية في البلدية الذي كان يؤدي دور الوسيط بين عرب القدس وسلطات الدولة منذ عام ١٩٦٧.
    However, the required link between those facts and the authorities of the State party has not been established. UN بيد أن الصلة التي ينبغي إثباتها بين هذه الوقائع وسلطات الدولة الطرف لم تتضح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد