ويكيبيديا

    "وسلطات الهجرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • migration authorities
        
    • immigration authorities
        
    • and immigration
        
    Since 2006, a Round Table on Human Trafficking has existed in Liechtenstein to strengthen cooperation among law enforcement authorities, migration authorities, and victims support institutions in the field of human trafficking. UN ومنذ عام 2006، توجد مائدة مستديرة حول الاتجار بالبشر في ليختنشتاين ترمي إلى تعزيز التعاون فيما بين سلطات إنفاذ القانون وسلطات الهجرة ومؤسسات دعم الضحايا في مجال الاتجار بالبشر.
    • Encourage and fund the training of personnel in the administration of justice, law enforcement agencies, security, social and health-care services, schools and migration authorities on matters related to gender-based violence, and its prevention, and the protection of women from violence; UN ● تشجيع وتمويل تدريب الموظفين العاملين في ميدان إقامة العدل وهيئات إنفاذ القوانين واﻷمن والخدمات الاجتماعية وخدمات الرعاية الصحية والسلطات المدرسية وسلطات الهجرة على المسائل المتصلة بالعنف القائم على نوع الجنس ومنعه وحماية النساء من العنف؛
    • Encourage and fund the training of personnel in the administration of justice, law enforcement agencies, security, social and health-care services, schools and migration authorities on matters related to gender-based violence, and its prevention, and the protection of women from violence; UN ● تشجيع وتمويل تدريب الموظفين العاملين في ميدان إقامة العدل وهيئات إنفاذ القوانين واﻷمن والخدمات الاجتماعية وخدمات الرعاية الصحية والسلطات المدرسية وسلطات الهجرة على المسائل المتصلة بالعنف القائم على نوع الجنس ومنعه وحماية النساء من العنف؛
    Furthermore, the diplomatic consulate authorities and the immigration authorities were reported to have competence for such verification. UN إضافة إلى ذلك، أُبلغ أن السلطات القنصلية الدبلوماسية وسلطات الهجرة تضطلع بصلاحيات بشأن هذا التحقق.
    That training is addressed to members of the police, border guards and immigration authorities. UN وكان هذا التدريب موجها لأفراد الشرطة، وأفراد حرس الحدود، وسلطات الهجرة.
    Furthermore, the law enforcement and immigration authorities were mainly mentioned as being competent for such verification. UN إضافة إلى ذلك، أشير في الدرجة الأولى إلى سلطات إنفاذ القانون وسلطات الهجرة بصفتهما سلطتين مختصتين في هذا التحقق.
    In the framework of a subregional project for Central America on human trafficking, UNODC carried out a series of strengths-weaknesses-opportunities-threats (SWOT) analysis workshops for police, prosecution, judicial and migration authorities to evaluate their capacities for addressing trafficking in persons offences, including aspects of international cooperation. UN وفي إطار مشروع دون إقليمي لصالح أمريكا الوسطى بشأن الاتجار بالبشر، نفّذ المكتب سلسلة من حلقات العمل لتحليل مواطن القوة والضعف والفرص والتهديدات لصالح أجهزة الشرطة والنيابات والسلطات القضائية وسلطات الهجرة لتقييم قدراتها على التصدي لجرائم الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك جوانب التعاون الدولي.
    In addition, in June and July 2013, UNODC organized a series of three round-table events in Colombia with representatives of the Ministry of Foreign Affairs, migration authorities and criminal justice practitioners. UN وبالإضافة إلى ذلك، نظَّم المكتب في حزيران/يونيه وتموز/يوليه 2013 سلسلة من ثلاث موائد مستديرة في كولومبيا بمشاركة ممثلين عن وزارة الخارجية وسلطات الهجرة وأخصائيين ممارسين في مجال العدالة الجنائية.
    The transregional workshop gathered senior criminal justice and migration practitioners including police, border guards, migration authorities and customs officers, prosecutors, judges and liaison officers of transit countries in the Western Balkans. UN وجمعت حلقة العمل عبر الإقليمية أخصائيين ممارسين كبارا في مجال العدالة الجنائية والهجرة، بما في ذلك من الشرطة وحرس الحدود وسلطات الهجرة وضباط الجمارك والمدعين العامين والقضاة وضباط الاتصال في بلدان العبور في غرب البلقان.
    4. UNWTO has developed a prototype for its capacity-building programme to be applied in different regions over a five-year period, divided into segments that involve intensive and highly technical training of officials from national tourism administrations, national statistical offices, central banks and, to the extent possible, migration authorities. UN 4 - طورت منظمة السياحة العالمية نموذجاً لبرنامجها الإقليمي لبناء القدرات، لتطبيقه في أقاليم أخرى على مدى فترة خمس سنوات، وتقسيمه إلى أجزاء تشمل تدريباً مكثفاً ورفيع المستوى للمسؤولين في الإدارات الوطنية للسياحة، ومكاتب الإحصاء الوطنية، والبنوك المركزية، وسلطات الهجرة - بقدر الإمكان.
    26. The Committee recommends that all professional groups working for and with children be adequately and systematically trained in children's rights, in particular law-enforcement officials, teachers, media, health workers, social workers, personnel working in all forms of alternative care and migration authorities. UN 26- توصي اللجنة بتقديم التدريب الكافي والمنهجي على حقوق الطفل إلى جميع الفئات المهنية العاملة مع الأطفال ومن أجلهم، ولا سيما الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين والمعلمون ووسائط الإعلام والأخصائيون الصحيون والأخصائيون الاجتماعيون والعاملون في جميع أشكال الرعاية البديلة وسلطات الهجرة.
    12. The Committee recommends that training on the provisions of the Optional Protocol be provided for professionals dealing with children, in particular teachers, migration authorities, members of international peacekeeping forces, police, lawyers, judges, medical professionals, social workers and journalists. UN 12- توصي اللجنة بتوفير تدريب على أحكام البروتوكول الاختياري للمهنيين الذين يُعنون بشؤون الأطفال، ولا سيما المعلمين وسلطات الهجرة وأفراد قوات حفظ السلام الدولية والشرطة والمحامين والقضاة والعاملين في المجال الطبي والأخصائيين الاجتماعيين والصحفيين.
    Furthermore, the diplomatic consulate authorities and the immigration authorities were reported to have competence on such verification. UN إضافة إلى ذلك، أُبلغ عن أن السلطات القنصلية الدبلوماسية وسلطات الهجرة تضطلع بصلاحيات بشأن هذا التحقق.
    Furthermore, the law enforcement and immigration authorities were mainly mentioned as being competent for such verification. UN إضافة إلى ذلك، أشير بصورة أساسية إلى سلطات إنفاذ القانون وسلطات الهجرة كونهما مختصتين في هذا التحقق.
    Since 1994, the immigration authorities have been reviewing their approach to asylum seekers with the aim of incorporating the State party's international obligations into national law. UN فمنذ عام 1994، وسلطات الهجرة تجري مراجعة للنهج الذي تتبعه إزاء ملتمسي اللجوء بهدف إدماج الالتزامات الدولية للدولة الطرف في القانون الداخلي.
    The immigration authorities have the responsibility of care. UN وسلطات الهجرة هي المسؤولة عن الرعاية.
    Since 1994, the immigration authorities have been reviewing their approach to asylum seekers with the aim of incorporating the State party's international obligations into national law. UN فمنذ عام 1994، وسلطات الهجرة تجري مراجعة للنهج الذي تتبعه إزاء ملتمسي اللجوء بهدف إدماج الالتزامات الدولية للدولة الطرف في القانون الداخلي.
    In some countries, non-governmental organizations and immigration authorities have reported that a number of men who apply for visas for a foreign spouse have a long and documented history of violence against women. UN وفي بعض البلدان، ذكرت منظمات غير حكومية وسلطات الهجرة أن بعض الرجال الذين يطلبون تأشيرات دخول لزوجة أجنبية لهم تاريخ طويل وموثَّق من العنف ضد المرأة.
    Civil servants, officers of the court and immigration and police authorities should also be included in such efforts. UN وينبغي للموظفين المدنيين وموظفي المحاكم وسلطات الهجرة والشرطة أن ينضموا إلى تلك الجهود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد