ويكيبيديا

    "وسلعها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and goods
        
    • and their goods
        
    80. The protection of relief personnel, equipment and goods was an essential condition for any relief operation to be carried out. UN ٨٠ - وأعربت المتكلمة عن رأي مفاده أنه لا يمكن تنفيذ أي عملية إغاثة دون توفير الحماية لموظفي العملية ومعداتها وسلعها.
    The seventh report described in detail the legal basis for the duty of the affected State to protect the personnel, equipment and goods of the assisting State or entity. UN وقد وصف التقرير السابع بالتفصيل الأساس القانوني لواجب الدولة المتأثرة في أن توفر الحماية لموظفي الدولة المساعدة أو الكيان المساعد ومعداتها وسلعها.
    Governments have made pledges and contributions and expeditiously moved their assets, aircraft, equipment and goods into the region, providing much-needed relief to its suffering peoples. UN فأعلنت الحكومات عن التعهدات والتبرعات، وسرعان ما نقلت أصولها وطائراتها ومعداتها وسلعها إلى المنطقة، موفرة بذلك لشعوبها المنكوبة غوثا هي في أمس الحاجة إليه.
    The report also stressed that the restrictions imposed by Israel on the movement of UNWRA personnel, vehicles and goods were seriously disrupting the Agency's efforts to provide humanitarian assistance to the Palestinian refugees. UN وأكد التقرير أيضا أن القيود التي فرضتها إسرائيل على حركة موظفي الوكالة ومركباتها وسلعها تضعف بشكل خطير جهود الوكالة في تقديم المساعدة الإنسانية إلى اللاجئين الفلسطينيين.
    Yet ecosystems and their goods and services are being degraded under the pressure of social and economic driving forces at national, regional and global levels. UN إلا أن النظم الإيكولوجية وسلعها وخدماتها تتعرض للتدهور تحت ضغط القوى الدافعة الاجتماعية والاقتصادية على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية.
    Number of Southern institutions, experts and goods and services of the South included in the programmes of United Nations organizations and others in the development community UN عدد مؤسسات بلدان الجنوب وخبراء بلدان الجنوب وسلعها وخدماتها المدرجة في برامج منظمات الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى للأوساط الإنمائية
    Her Government called upon Israel to lift the blockade on Gaza immediately, remove all restrictions on Agency staff and goods, and reimburse the Agency for all border and other fees it had imposed on the transit of containers across the Gaza border crossings. UN وتطالب حكومة بلدها إسرائيل بأن ترفع الحصار عن غزة على الفور وتزيل جميع القيود المفروضة على موظفي الوكالة وسلعها وتسدد للوكالة جميع رسوم الحدود والرسوم الأخرى التي فرضتها على مرور الحاويات عبر معابر حدود غزة.
    As of the end of May 2002, the Israeli authorities continued imposing restrictions on the travel of United Nations personnel, vehicles and goods through key crossing points, as well as intrusive search and inspection procedures of United Nations vehicles and personnel -- including diplomats -- at those crossing points. UN وحتى أواخر أيار/مايو 2002، واصلت السلطات الإسرائيلية فرض القيود على تنقل العاملين لدى الأمم المتحدة وعلى حركة مركباتها وسلعها خلال نقاط العبور الرئيسية، فضلا عن إجراءات البحث والتفتيش التدخليين لمركبات الأمم المتحدة والعاملين لديها.
    145. Provision of services. In the Agency's view, the increased restrictions imposed by the Israeli authorities on the freedom of movement of the Agency's personnel, vehicles and goods during the reporting period are not consistent with the principles of international law or the specific agreements between Israel and UNRWA. UN 145 - تقديم الخدمات - ترى الوكالة أن القيود المتزايدة التي تفرضها السلطات الإسرائيلية على حرية تنقل موظفي الوكالة ومركباتها وسلعها خلال الفترة المشمولة بالتقرير لا تتسق مع مبادئ القانون الدولي أو مع الاتفاقات المحددة المبرمة بين إسرائيل والأونروا.
    55. Another major obstacle to its work was the lack of cooperation from the Israeli Government and, in particular, the latter's closure and curfew policies, restrictions of movement in the Occupied Palestinian Territories and the construction of the separation wall, all of which had hampered the circulation of UNRWA staff, vehicles and goods. UN 55 - وثمة عقبة أخرى رئيسية تعترض عمل الوكالة وهي الافتقار إلى التعاون من جانب الحكومة الإسرائيلية، وبخاصة، قيام تلك الأخيرة بعمليات إغلاق وسياسات حظر تجول، وتقييد للتنقل في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وتشييد الجدار العازل، وقد أدى كل ذلك إلى عرقلة حركة موظفي الأونروا ومركباتها وسلعها.
    Several bilateral agreements specifically apply the legal regime of temporary admission to such items of equipment, means of emergency aid and goods when employed in operations covered by the agreement in question. UN وتطبق عدة اتفاقات ثنائية على وجه التحديد النظام القانوني للسماح بالدخول المؤقت على قطع المعدات ووسائل المعونة الطارئة وسلعها عندما تستخدم في العمليات المشمولة بالاتفاق المعني().
    232. In the Agency's view, the continued restrictions imposed by the Israeli authorities on the freedom of movement of the Agency's personnel, vehicles and goods during the reporting period are not consistent with applicable principles of international law, including the Charter of the United Nations, the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations, the Fourth Geneva Convention and the 1967 Comay-Michelmore Agreement. UN 232- تعتبر الوكالة أن استمرار القيود التي فرضتها السلطات الإسرائيلية على حرية تنقل موظفي الوكالة ومركباتها وسلعها في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير لا يتفق ومبادئ القانون الدولي الواجبة التطبيق، بما في ذلك ميثاق الأمم المتحدة، واتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها، واتفاقية جنيف الرابعة، واتفاق كوماي - مايكلمور لعام 1967.
    Valuation of forests and their goods and services; UN 6 - تقييم الغابات وسلعها وخدماتها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد