ويكيبيديا

    "وسلفه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and his predecessor
        
    • and its predecessor
        
    • and its precursor
        
    • and the precursor
        
    • his predecessor and
        
    • as well as his predecessor
        
    Finally, I would like to commend the Secretary-General and his predecessor, Javier Pérez de Cuéllar, and their staffs for their dedication to this undertaking. UN وأخيرا، أود أن أثني على اﻷمين العام وسلفه خافيير بيريز دي كوييار، والعاملين معهما لتفانيهم لهذا العمل.
    I also wish to express our sincere gratitude to Mr. Hans Corell, Under-Secretary-General and Legal Counsel of the United Nations, and his predecessor Judge Carl-August Fleischhauer. UN وأود أيضا أن أعرب عن امتناننا الخالص للسيد هانس كوريل، وكيل اﻷمين العام المستشار القانوني لﻷمم المتحدة، وسلفه القاضي كارل - أوغست فلايشهاوار.
    The Commission had, in fact, made considerable efforts to focus on practice, with particular reference to domestic courts, and both he and his predecessor had built their work on an impressive memorandum on practice prepared by the Secretariat. UN وقال إن اللجنة بذلت جهودا كبيرة من أجل التركيز على الممارسة، مع إشارة خاصة إلى المحاكم الداخلية، وأنه هو وسلفه بنيا عملهما على مذكرة مُحكمة بشأن الممارسة أعدتها الأمانة العامة.
    First, matters concerning the right to life are of fundamental importance, a fact which has consistently been recognized by the Council and its predecessor. UN فأولاً، إن المسائل المتعلقة بالحق في الحياة تتسم بأهمية أساسية، وهذا واقع اعترف به المجلس وسلفه بشكل ثابت.
    Both the African Union and its predecessor institution, the Organization of African Unity, have for some time been engaged in conflict prevention, management and resolution. UN وشارك الاتحاد الأفريقي، وسلفه منظمة الوحدة الأفريقية، لبعض الوقت في منع نشوب الصراعات وإدارتها وتسويتها.
    Draft decision guidance document for perfluorooctane sulfonic acid, its salts and its precursor perfluorooctane sulfonyl fluoride UN مشروع وثيقة توجيه القرارات الخاصة بحامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وسلفه فلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني
    PFOS , its salts and its precursor perfluorooctane sulfonyl fluoride (PFOSF) are included in the PIC procedure as industrial chemicals. UN أدرج حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وسلفه فلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني في إجراء الموافقة المسبقة عن علم كمواد كيميائية صناعية.
    In that connection, I wish to thank Ambassador Phuangketkeow and his predecessor, Ambassador Alex Van Meeuwen, for presiding over the Council and for their key role in creating a constructive atmosphere and ensuring that the work proceeded smoothly. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أشكر السفير فوانغكيتكيو وسلفه السفير ألكس فان موفين على ترؤسهما المجلس وعلى دورهما الرئيسي في تهيئة جو بناء وضمان أن يسير العمل بصورة سلسة.
    UNIDO had made great strides under the current Director-General and his predecessor. UN 39- وقال إن اليونيدو قطعت شوطا كبيرا بقيادة المدير العام الحالي وسلفه.
    As stressed by Secretary-General Ban Ki-moon and his predecessor, Kofi Annan, and by many delegations and non-governmental groups, both nuclear disarmament and non-proliferation are vital to international peace and security. UN وكما شدد الأمين العام بان كي - مون وسلفه كوفي عنان والعديد من الوفود والجماعات غير الحكومية، فإن نزع السلاح النووي ومنع الانتشار حيويان للسلام والأمن الدوليين.
    In 2007, she held substantive dialogues with the Special Adviser to the SecretaryGeneral on the Prevention of Genocide and Mass Atrocities, Francis Deng, and his predecessor to consider complementarities and potential synergies between their respective mandates. UN وفي عام 2007، عقدت جلسات حوار موضوعية مع المستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة الجماعية والفظائع الجماعية، فرانسيس دينغ، وسلفه للنظر في أوجه التكامل وإمكانيات التآزر بين ولايتيهما.
    That basic premise, from which the Panel's recommendations flowed, directly contradicted the experience of the United Nations and the troop contributors, as well as the personal recommendations of both the current Secretary-General and his predecessor. UN وهذه الفرضية الأساسية، التي تنبع منها توصية الفريق، تتعارض تعارضا مباشرا مع تجربة الأمم المتحدة والبلدان المساهمة بقوات، فضلا عن التوصيات التي قدمها شخصيا الأمين العام الحالي وسلفه.
    The Secretary-General and his predecessor, Mr. Boutros Boutros-Ghali, have stated on more than one occasion that the United States and the United Kingdom imposed this measure unilaterally and that there is nothing in the resolutions of the Security Council that would authorize it. UN وقد أكد الأمين العام وسلفه السيد بطرس غالي، في أكثر من مناسبة، أن الولايات المتحدة وبريطانيا فرضتا هذا الإجراء بشكل منفرد وليس في قرارات مجلس الأمن ما يسمح بذلك.
    The initiative was worth it and -- if I may put it this way -- it was also right that the United Nations made it its own through Secretary-General Ban Ki-moon and his predecessor, Kofi Annan. UN لقد كانت المبادرة مجدية وكان صحيحا أيضا - إذا سمحتم لي أن أقول ذلك - أن تجعلها الأمم المتحدة مبادرتها هي من خلال الأمين العام بان كي - مون وسلفه كوفي عنان.
    The African Union, and its predecessor the Organization of African Unity, had consistently supported the Committee's mandate, objectives and activities. UN فلطالما أيد الاتحاد الأفريقي وسلفه منظمة الوحدة الأفريقية ولاية اللجنة وأهدافها وأنشطتها.
    The Union was formed in March 1965 and its predecessor is the Federation of Farmers' Union of north Korea founded on January 31, 1946. UN تم إنشاؤه في مارس عام 1965، وسلفه هو اتحاد جمعيات الفلاحين لشمالي كوريا الذي تم تشكيله في يوم 31 من يناير عام 1946.
    We express gratitude to the Fund for Gender Equality and its predecessor, the United Nations Development Fund for Women, for supporting our activities. UN ويعرب الصندوق عن امتنانه لصندوق المساواة بين الجنسين وسلفه صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة لدعمهما لأنشطتنا.
    The CD and its predecessor have produced monumental achievements in the past with their successful conclusion of treaties such as the NPT, the BTWC, the CWC and the CTBT. UN لقد حقّق مؤتمر نزع السلاح وسلفه إنجازات هائلة في الماضي فنجحا في إبرام معاهدات مثل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، واتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية، واتفاقية الأسلحة الكيميائية، ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    (iii) Perfluorooctane sulfonic acid, its salts and its precursor perfluorooctane sulfonyl fluoride; UN ' 3` حامض السلفونيك البيروفلوروكتاني، وأملاحه وسلفه وفلوريد السلفونيل البيروفلوروكتاني؛
    3. Perfluorooctane sulfonic acid, its salts and its precursor perfluorooctane sulfonyl fluoride UN 3 - حامض السلفونيك البيروفلوروكتاني وأملاحه وسلفه فلوريد السلفونيل البيروفلوروكتاني
    Technical work: consideration of draft decision guidance documents: perfluorooctane sulfonic acid, its salts and its precursor UN العمل التقني: النظر في مشروع وثيقة توجيه القرارات لحامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وسلفه فلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني
    This information is taken from the documents referenced in the notifications in support of the final regulatory actions severely restricting perfluorooctane sulfonate (PFOS), its salts and the precursor perfluorooctane sulfonyl fluoride (PFOSF). UN وقد استقيت هذه المعلومات من الوثائق التي استخدمت كمراجع في الإخطار لدعم الإجراءات التنظيمية النهائية التي تقيّد استخدام حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وسلفه فلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني تقييداً شديداً.
    Mr. Elon, his predecessor and their party openly advocate such racist policies of ethnic cleansing and transfer of the Palestinian people. UN فالسيد إيلون وسلفه وحزبهما يدافعون علنا عن هذه السياسات العنصرية للتطهير العرقي وترحيل الشعب الفلسطيني.
    Ambassador Illanes of Chile, the Special Coordinator for improved and effective functioning of the CD, as well as his predecessor, Ambassador Zahran of Egypt, have undertaken valuable work in this field. UN وقام السفير إليانس من شيلي، المنسق الخاص المعني بتحسين أداء مؤتمر نزع السلاح وزيادة فعاليته، وسلفه السفير زهران من مصر، بعمل قيّم في هذا الميدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد