ويكيبيديا

    "وسلوكها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and behaviour
        
    • and conduct
        
    • conduct of
        
    • and behavior
        
    • behaviour of
        
    • behaviour and
        
    • and their conduct
        
    • and their behaviour
        
    • attitude
        
    • behaviours
        
    The emerging flexible production systems are exercising a strong influence on the strategy and behaviour of firms in the process of globalization. UN وتؤثر نظم الانتاج المرنة الناشئة تأثيرا شديدا في استراتيجية الشركات وسلوكها في عملية العولمة.
    It is these elements that shape families' perceptions of their own resources and requirements and of the modifications they may make in their own value system and behaviour, UN وهذه العناصر هي التي تشكل تصورات الأسر بشأن مواردها واحتياجاتها والتعديلات التي قد تجريها في نظامها وسلوكها القيمي،
    Gravity, or the absence of it, was found to have a significant impact on the functions and behaviour of cells. UN ووجد أن للجاذبية، أو لانعدام الجاذبية، أثراً هاماً في وظائف الخلايا وسلوكها.
    The Republic of San Marino shall conform its acts and conduct to these rules. UN وتمتثل جمهورية سان مارينو في أفعالها وسلوكها لهذه القواعد.
    All those efforts have been flatly rebuffed by the Eritrean authorities, whose attitude and conduct, moreover, have been disdainful, haughty and irresponsible. UN ولم تلق جميع هذه الجهود صدى لدى السلطات الإريترية التي اتسم موقفها وسلوكها بالازدراء والتعالي وانعدام الحس بالمسؤولية.
    These partnerships can draw on market norms and behaviour. UN وتستطيع هذه الشراكات أن تعتمد على قواعد الأسواق وسلوكها.
    May I add that the attitude and behaviour of the Albanian authorities towards UN هل لي أن أضيف أن موقف السلطات اﻷلبانية وسلوكها تجاه اﻷقلية اليونانية سيمثلان العنصر الحاسم في علاقاتنا.
    On the demand side, families' economic difficulties and behaviour such as pushing girls into early marriage as well as early pregnancy and family responsibilities are cited as the main factors. UN في جانب الطلب تم ذكر الصعوبات الاقتصادية للأسر، وسلوكها مثل دفع الفتيات إلى التزوج في وقت مبكّر، فضلا عن الحمل المبكّر، والمسؤوليات العائلية بوصفها تُشكل جميعا العوامل الرئيسية.
    Conducting surveys to assess knowledge and awareness of the public was identified as a useful basis for targeting outreach efforts to change public attitudes and behaviour. UN وحُدِّد إجراء الدراسات الاستقصائية لتقييم معارف الجماهير ومدى وعيها كوسيلة مفيدة لتوجيه جهود التوعية نحو تغيير مواقف الجماهير وسلوكها.
    Investigation into the activities and behaviour of a battalion UN التحقيق في أنشطة إحدى الكتائب وسلوكها
    Lastly, in the particular case, the State's legislation and behaviour and the conduct of the prisoner are elements providing a basis for determining whether or not the time lag between sentencing and execution is of a reasonable character. UN وأخيرا، في الحالة المعنية، فإن تشريعات الدولة وسلوكها وسلوك السجين هي عناصر توفر أساسا لتحديد ما إذا كانت المدة التي انقضت ما بين صدور الحكم والتنفيذ هي مدة معقولة أم لا.
    States parties should consider using incentives to encourage public and private actors to change their attitudes and behaviour in relation to individuals and groups of individuals facing systemic discrimination, or penalize them in case of non-compliance. UN وينبغي للدول الأطراف أن تنظر في استخدام حوافز تشجع الأطراف الفاعلة من القطاعين العام والخاص على تغيير مواقفها وسلوكها تجاه أفراد ومجموعات من الأفراد يواجهون التمييز البنيوي، أو تعاقبها في حال عدم امتثالها.
    States parties should consider using incentives to encourage public and private actors to change their attitudes and behaviour in relation to individuals and groups of individuals facing systemic discrimination, or penalize them in case of non-compliance. UN وينبغي للدول الأطراف أن تنظر في استخدام حوافز تشجع الأطراف الفاعلة من القطاعين العام والخاص على تغيير مواقفها وسلوكها تجاه أفراد ومجموعات من الأفراد يواجهون التمييز البنيوي، أو تعاقبها في حال عدم امتثالها.
    Electoral management bodies have been urged to ensure transparency in their decision-making and conduct so as to reassure the Afghan people that their valid votes will count. UN ولقد أهيب بهيئات إدارة الانتخابات كفالة اعتماد الشفافية في اتخاذ قراراتها وسلوكها وذلك من أجل طمأنة الأفغانيين بأن الأصوات الصحيحة التي أدلوا بها ستحتسب.
    I therefore invite those few countries with hostile attitudes and conduct during past decades to change gears from confrontation mode to negotiating mode for the purpose of cooperation. UN ولذلك، فإنني أدعو تلك الدول القليلة التي اتسمت مواقفها وسلوكها بالعداء في العقود الماضية إلى أن تغير اتجاهها من أسلوب المواجهة إلى أسلوب التفاوض لأغراض التعاون.
    All police activity and conduct are subject to the Constitution. UN وينظم الدستور أنشطة الشرطة وسلوكها.
    His delegation accepted the role that those actors played in international law and recognized the added value their work and conduct could bring to treaties. UN وأضاف أن وفد بلده يرضى بالدور الذي تضطلع به تلك الجهات في القانون الدولي ويعترف بالقيمة التي يمكن أن يضيفها عمل تلك الجهات وسلوكها إلى المعاهدات.
    They are of particular added value when dealing with a criminal organization, as they lead to the discovery of the structure and the conduct of such organizations. UN وهي تتّسم بقيمة مضافة خاصة لدى التصدّي لمنظمة إجرامية، إذ إنها تؤدّي إلى اكتشاف هيكل تلك المنظمات وسلوكها.
    Advances in media technology have also facilitated a global communications network that transcends national boundaries and has an impact on public policy, and audience attitudes and behavior. UN كما يسّر التقدم الذي أحرزته تكنولوجيا الإعلام إقامة شبكة عالمية للاتصالات تتجاوز الحدود الوطنية ولها أثر في السياسات العامة ومواقف الجماهير وسلوكها.
    Therefore, this document does not review the biology, life history and migratory behaviour of these species. UN ولذلك، لا تستعرض هذه الوثيقة بيولوجيا هذه الأنواع ودورة حياتها وسلوكها الارتحالي.
    (c) that both the police procedure for obtaining evidence against him and their conduct during the investigation were subject to irregularities, including the manufacturing of evidence that, the author believes, was both perjurious and misleading; UN (ج) أن إجراءات الشرطة للحصول على أدلة ضده وسلوكها أثناء التحقيق قد اعترتهما شوائب قانونية، شملت تلفيق الأدلة التي يعتقد صاحب البلاغ أنها كانت كاذبة ومضللة؛
    It is recommended that marine mammal species and their behaviour be recorded on transects between stations. UN ويوصى بتسجيل أنواع الثدييات البحرية وسلوكها في قطاعات مستعرضة بين المحطات.
    They describe the characteristics of these actors and their behaviours in and around the world of work. UN وهي تعدد مواصفات هذه الجهات الفاعلة وسلوكها في عالم العمل وحوله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد