The OAU Framework Agreement remains a viable and sound basis for a peaceful resolution to the conflict. | UN | وما زال هذا الاتفاق يشكل أساسا عمليا وسليما للتوصل إلى حل سلمي للنزاع. |
The Framework Agreement remains a viable and sound basis for a peaceful resolution to the conflict. | UN | وما زال هذا الاتفاق يشكل أساسا عمليا وسليما للتوصل إلى حل سلمي للنزاع. |
In particular, we are hopeful that the provisions of the draft Convention will promote an effective and sound regulation of the assignment of receivables. | UN | ونأمل بوجه خاص أن تقر أحكام مشروع الاتفاقية تنظيما فعالا وسليما لاحالة المستحقات. |
In the light of articles 9 and 7 of the above-mentioned statutes, the administering of corporal punishment must be reasonable and proper and not amount to grievous or actual bodily harm, a criminal offence under the above-mentioned legislation. | UN | وفي ضوء المادتين 9 و 7 من القانونين المذكورين أعلاه، يجب أن يكون العقاب البدني معقولا وسليما وألا يرقى إلى إيذاء بدني جسيم أو فعلي، وهو الفعل الذي يشكِّل جريمة جنائية بموجب التشريعات المذكورة أعلاه. |
Article 9 of the Criminal Law (Offences) Act and article 7 of the Summary Jurisdiction (Offences) Act provide that it is not a criminal offence for a guardian or teacher of a child to administer reasonable and proper punishment to the child. | UN | تنص المادة 9 من القانون الجنائي (الجرائم) والمادة 7 من قانون اختصاص القضاء المستعجل (الجرائم) على أن قيام ولي أمر الطفل أو معلمه بمعاقبة الطفل عقابا معقولا وسليما لا يشكل جريمة جنائية. |
Our delegation believes that the concept of “simultaneity” of access to an enlarged Security Council for all the new permanent or non-permanent members, without exception, continues to be a just, necessary and valid condition. | UN | ويعتقد وفد كوبا أن مفهوم " تزامن " وصول جميع اﻷعضاء الجدد، الدائمين أو غير الدائمين دون استثناء، إلى مجلس اﻷمن الموسع، لا يزال شرطا عادلا وضروريا وسليما. |
As a stable and sound financial centre, the Cayman Islands had done much right in its own development. | UN | فقد تمكنت جزر كايمان من تحقيق تنميتها الذاتية بنفسها بوصفها مركزا ماليا مستقرا وسليما. |
From our point of view, the Security Council has submitted a concise and sound report. | UN | ونرى أن مجلس الأمن قدم تقريرا موجزا وسليما. |
As a stable and sound financial centre, the Cayman Islands had done much right in its own development. | UN | فقد تمكنت جزر كايمان من تحقيق تنميتها الذاتية بنفسها بوصفها مركزا ماليا مستقرا وسليما. |
141. Many observed that mining needed to be fair, safe and sound. | UN | 141 - ويلاحظ الكثيرون أن التعدين لا بد أن يتسم بالعدل ويكون آمنا وسليما. |
The Convention has, in effect, provided a comprehensive and sound international legal order for the oceans and seas, thus contributing to the strengthening of peace, security, cooperation and friendly relations among nations in conformity with the principle of justice and equal rights. | UN | ومن الناحية العملية، وفرت الاتفاقية نظاما قانونيا دوليا شاملا وسليما للمحيطات والبحار، وتسهم بذلك في تعزيز السلم والأمن والتعاون وعلاقات الصداقة بين الدول، وفقا لمبادئ العدالة والحقوق المتساوية. |
In this regard, I wish to underscore that the Framework Agreement submitted to the parties by the High-level Delegation of the Organization of African Unity (OAU) remains a viable and sound framework for a peaceful solution to the dispute. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد أن الاتفاق اﻹطاري الذي قدمه الوفد الرفيع المستوى التابع لمنظمة الوحدة اﻷفريقية إلى الطرفين ما زال يشكل إطارا صحيحا وسليما ﻹيجاد حل سلمي للنزاع. |
It has consistently been the OAU position that the Framework Agreement does present a fair, balanced and sound basis to end this dispute. | UN | لقد تمثل الموقف الثابت لمنظمة الوحدة اﻷفريقية في أن الاتفاق اﻹطاري يشكل بالفعل أساسا عادلا ومتوازنا وسليما ﻹنهاء هذه المنازعة. |
It does not represent a legitimate and sound political motive, but rather a spurious and corrupt one; it is not a legitimate political ideal to deliberately attack innocent victims and even kill them. | UN | والدافع إليها ليس دافعا سياسيا مشروعا وسليما بل هو دافع زائف وفاسد؛ لذلك فإن شن هجوم متعمد ضد ضحايا أبرياء وربما يؤدي إلى قتلهم ليس هدفا سياسيا مشروعا. |
(b) Promoting the development of standards and procedures designed to safeguard the integrity of relevant private entities, including codes of conduct for the correct, honourable and proper performance of the activities of business and all relevant professions and the prevention of conflicts of interest; | UN | (ب) العمل على وضع معايير واجراءات تستهدف صون نزاهة كيانات القطاع الخاص، بما في ذلك وضع مدونات قواعد سلوك من أجل قيام المنشآت التجارية، وجميع المهن ذات الصلة، بأداء أنشطتها أداء صحيحا ومشرفا وسليما ومنع تضارب المصالح؛ |
(b) Promoting the development of standards and procedures designed to safeguard the integrity of relevant private entities, including codes of conduct for the correct, honourable and proper performance of the activities of business and all relevant professions and the prevention of conflicts of interest; | UN | (ب) العمل على وضع معايير واجراءات تستهدف صون نزاهة كيانات القطاع الخاص، بما في ذلك وضع مدونات قواعد سلوك من أجل قيام المنشآت التجارية، وجميع المهن ذات الصلة، بأداء أنشطتها أداء صحيحا ومشرفا وسليما ومنع تضارب المصالح؛ |
11. With regard to the report of the Secretary-General on the long-term financial obligations with regard to the enforcement of the sentences (A/57/347), his delegation requested further explanation as to why only part of the allocation of resources to upgrade prison facilities authorized for 2001 had been spent, especially in view of the observation in the report that such expenditure appeared to be lawful and proper. | UN | 11 - وفيما يتعلق بتقرير الأمين العام عن الالتزامات المالية الطويلة الأجل المترتبة على الأمم المتحدة فيما يتصل بإنفاذ الأحكام ((A/57/347، أفاد المتكلم بأن وفده طلب مزيدا من التوضيحات عن سبب إنفاق جزء فحسب من الموارد المأذون بها لعام 2001 والمخصصة لتحسين مرافق السجون، وبخاصة في ضوء ما جاء في التقرير من أن هذا الإنفاق يبدو قانونيا وسليما. |
2. The Committee noted the significance of learning lessons as an important means of strengthening the activities of the Organization and also noted that the report provided a clear and valid analysis of the topic. | UN | 2 - ولاحظت اللجنة أهمية الدروس المستفادة باعتبارها وسيلة مهمة لتعزيز أنشطة المنظمة وأشارت إلى أن التقرير تضمن تحليلا واضحا وسليما للموضوع. |
Furthermore, support is needed to recover and foster the cultural expressions of mountain populations because mountain cultural diversity is a strong and valid basis for the sustainable use and conservation of mountain resources; in this context, the protection of indigenous people's interests, including the recognition of their knowledge, should be an integral part of sustainable development. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن ثمة الدعم مطلوب من أجل استعادة وتعزيز سبل التعبير الثقافي لسكان الجبال ﻷن التنوع الثقافي الجبلي يعد أساسا قويا وسليما لاستخدام وحفظ الموارد الجبلية بصورة مستدامة؛ وينبغي، في هذا السيــاق، أن تكــون حماية مصالح السكان اﻷصليين، بما في ذلك التسليم بما يمتلكونه من معارف، جزءا لا يتجزأ من التنمية المستدامة. |
24. Several delegations reaffirmed their support for the 2007 proposal and considered that it constituted a legally sound and delicately balanced compromise text that should be accepted without any further modification. | UN | 24 - وجددت عدة وفود تأكيد دعمها لاقتراح عام 2007 واعتبرت أنه يشكل نصا توفيقيا متوازنا بدقة وسليما من الناحية القانونية ينبغي أن يحظى بالقبول دون أي تعديل إضافي. |