ويكيبيديا

    "وسوف يتيح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • will provide
        
    • would provide
        
    • will allow
        
    • this would allow
        
    • will offer
        
    • will enable
        
    • will give
        
    • will permit the
        
    • will make available
        
    • would enable
        
    • would allow for
        
    • would also allow
        
    • will make it possible to
        
    The programme will provide technical cooperation and training; help to develop a database of African business executives; and promote networking and the publication of news letters. UN وسوف يتيح البرنامج تقديم تعاون وتدريب إقليميين ويساعد على استحداث قاعدة بيانات للتنفيذيين من رجال اﻷعمال الافريقيين والنهوض بالربط الشبكي ونشر رسائل إخبارية.
    It will provide a vehicle for implementing best practices on a country-wide basis in markets where there has been limited access. UN وسوف يتيح أداة لتنفيذ أفضل الممارسات على نطاق قطري في اﻷسواق التي كانت فرص الوصول إليها محدودة.
    The forthcoming 2010 review of progress made towards the Millennium Development Goals would provide an opportunity to integrate the needs of persons with disabilities into that framework. UN وسوف يتيح الاستعراض القادم في سنة 2010 للتقدم المحرز في سبيل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فرصة لإدماج احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة في ذلك الإطار.
    This will allow better command and control over troops and their weaponry, and limit their contact with civilians. UN وسوف يتيح ذلك قيادة وسيطرة أفضل على الوحدات العسكرية وأسلحتها ويحد من اتصالها بالمدنيين.
    this would allow developing countries to form an opinion on the merits of such a multilateral framework. UN وسوف يتيح ذلك للبلدان النامية تكوين فكرة عن مزايا إطار متعدد الأطراف من هذا القبيل.
    The conference will offer an excellent opportunity to revitalize the subject, which is so important to future generations. UN وسوف يتيح المؤتمر فرصة رائعة لإحياء الموضوع ذي الأهمية البالغة للأجيال المقبلة.
    Expansion under the next phase will enable the proportion of female project leaders to be raised to 50 per cent. UN وسوف يتيح التوسيع المتوخى في إطار المرحلة المقبلة رفع نسبة النساء اللائي يدرن مشروعاً إلى 50 في المائة.
    Inter alia, the Conference will provide an opportunity to evaluate the progress achieved in implementing the Habitat Agenda and the regional action plan. UN وسوف يتيح هذا المؤتمر، في جملة أمور، فرصة لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال الموئل وخطة العمل اﻹقليمية.
    This will provide opportunities for young people to look at issues such as personal health, physical and emotional well-being, relationships and sexuality education. UN وسوف يتيح ذلك الفرص للشباب للنظر إلى قضايا كالصحة الشخصية والرفاه البدني والعاطفي، والعلاقات والتربية الجنسية.
    The Sixth Review Conference will provide a valuable opportunity to achieve this objective. UN وسوف يتيح المؤتمر الاستعراضي السادس فرصة قيّمة لتحقيق هذا الهدف.
    This Forum will provide avenues for the involvement of indigenous communities, particularly the youth. UN وسوف يتيح هذا المنتدى سبلا لمشاركة المجتمعات الأصلية، ولا سيما شبابها.
    The commencement of negotiations in the Conference would provide a muchneeded opportunity to demonstrate collective leadership and achieve meaningful gains on disarmament. UN وسوف يتيح بدء المفاوضات في المؤتمر الفرصة اللازمة حقاً للدلالة على القيادة الجماعية ولنيل مكاسب مهمة بشأن نزع السلاح.
    This would provide same-day availability of press releases on particular meetings and activities, although the breadth of coverage would be limited. UN وسوف يتيح ذلك توفير البيانات الصحفية لاجتماعات وأنشطة معينة في نفس اليوم، إلاّ أن نطاق التغطية سيكون محدودا.
    The upcoming Doha Review Conference would provide an opportunity to establish a mechanism to monitor the implementation of relevant commitments. UN وسوف يتيح مؤتمر الدوحة الاستعراضي المقبل فرصة لإنشاء آلية لرصد تنفيذ الالتزامات ذات الصلة.
    The upgrade will allow some process reengineering especially with reference to IPSAS. UN وسوف يتيح التطوير القيام ببعض العمليات لإعادة هيكلته خصيصا بشأن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام خصيصا.
    This will allow people to draw a reduced pension from the age of 63 years. UN وسوف يتيح ذلك للناس الحصول على معاش مخفض اعتبارا من سن 63 عاما.
    this would allow special and differential treatment to be based on the production possibilities and the comparative advantage of developing economies. UN وسوف يتيح ذلك بأن تقوم المعاملة الخاصة والتفضيلية على إمكانيات الإنتاج وعلى الميزة النسبية لاقتصادات البلدان النامية.
    The summit will offer a unique opportunity to debate political and economic subjects of common interest at the highest political level. UN وسوف يتيح مؤتمر القمة فرصة فريدة لمناقشة المواضيع السياسية والاقتصادية ذات اﻷهمية المشتركة على أعلى المستويات السياسية.
    This compatibility will enable more widespread use of material and more efficient and expeditious updating. UN وسوف يتيح هذا التوافق استخدام المواد على نطاق أوسع وتحديث المعلومات بمزيد من الفعالية والسرعة.
    The Pact will give Burundi the opportunity to approach peacebuilding from a regional perspective. UN وسوف يتيح الميثاق لبوروندي فرصة دمج عملية بناء السلام في إطار منظور إقليمي.
    Such reporting will permit the introduction of evidence-based interventions and will involve multiple sectors. UN وسوف يتيح هذا الإبلاغ بدء العمل بمبادرات تستند إلى الأدلة وتشمل قطاعات متعددة.
    The EGTT will make available the terms of reference for preparing such a report for consideration by the SBSTA at its thirty-second session. UN وسوف يتيح فريق الخبراء الاختصاصات المتعلقة بإعداد هذا التقرير كي تنظر فيها الهيئة الفرعية في دورتها الثانية والثلاثين.
    This would enable new strategies to be formulated and adopted to ensure that UNDP activities are well targeted to the most vulnerable groups and the most pressing needs. UN وسوف يتيح هذا صياغة استراتيجيات جديدة واعتمادها بما يضمن أن تستهدف أنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على نحو أفضل أكثر الفئات ضعفا، وأشد الحاجات إلحاحا.
    The format would allow for the categorization of measures in three groups: measures that constitute barriers to market access and to national treatment, and non-discriminatory measures. UN وسوف يتيح النموذج تقسيم التدابير إلى فئات تضم ثلاث مجموعات: التدابير التي تمثل حواجز أمام الوصول إلى الأسواق والمعاملة الوطنية، والتدابير غير التمييزية.
    The preferred solution was therefore to include Finland in the United States dollar area outside the United States. The higher ceiling in that zone would also allow the issue of the Helsinki International School to be resolved without introducing further exceptions to the grant operation. UN ولذلك يكمن الحل المفضل في إدراج فنلندا في منطقة الدولار الأمريكي خارج الولايات المتحدة وسوف يتيح السقف الأعلى لهذه المنطقة حل قضية مدرسة هلسنكي الدولية دون إدخال استثناءات إضافية في تقديم المنح.
    The full application of the Agreement by all the fishing nations of the world will make it possible to save these stocks for this generation and for future generations. UN وسوف يتيح تطبيق جميع دول الصيد في العالم للاتفاق تطبيقا كاملا، إنقاذ تلك اﻷرصدة لهذا الجيل واﻷجيال القادمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد