this would lead to increased access and understanding of legal rights. | UN | وسيؤدي ذلك إلى زيادة الوصول إلى الحقوق القانونية وفهمها. |
this will result in the movement of troops and contingent-owned equipment and the addition of two new team sites. | UN | وسيؤدي ذلك إلى نقل القوات والمعدات المملوكة للوحدات وإضافة موقعين جديدين للأفرقة. |
this would result in the additional closure of 24 static positions from the existing 77 positions. | UN | وسيؤدي ذلك إلى إغلاق 24 موقعا إضافيا ثابتا من المواقع الـ 77 القائمة. |
In the absence of free campaigning and movement, the people would not benefit from the flow of information, resulting in an uninformed electorate incapable of making the right decision at the polls. | UN | ورأت أنه في غياب الحملات والتحركات الانتخابية الحرة لن يكون بوسع الناس الاستفادة من تدفق المعلومات وسيؤدي ذلك إلى وجود هيئة انتخابية متماثلة غير قادرة على اتخاذ القرار الصائب وقت الاقتراع. |
that would increase the exposure of the United Nations Administrative Tribunal to best practices across the world. | UN | وسيؤدي ذلك إلى زيادة تعرف المحكمة الإدارية للأمم المتحدة على أفضل الممارسات القائمة في العالم. |
that will, inter alia, broaden the base of people who know how to access knowledge products and tools. | UN | وسيؤدي ذلك إلى جملة أمور من بينها توسيع قاعدة العارفين بكيفية الوصول إلى المنتجات والأدوات المعرفية. |
this should lead to a clearer allocation of resources both nationally and internationally; | UN | وسيؤدي ذلك إلى تخصيص أوضح للموارد على الصعيدين الوطني والدولي؛ |
the effect would be to facilitate the implementation of Non-Proliferation Treaty norms and obligations on terms that permit non-Non-Proliferation Treaty State participation. | UN | وسيؤدي ذلك إلى تيسير تنفيذ المعايير والالتزامات المنصوص عليها في المعاهدة بشروط تسمح بمشاركة الدول غير الأطراف فيها. |
this would lead to greater price stability for both suppliers and consumers. | UN | وسيؤدي ذلك إلى استقرار أكبر في الأسعار لصالح الموردين والمستهلكين على السواء. |
this would lead to agreed, monitored net reductions in these stockpiles. | UN | وسيؤدي ذلك إلى إجراء تخفيضات صافية متفق عليها لهذه المخزونات تكون خاضعة للرقابة. |
this will result in the growth of the cost of Bloomberg from $1.3 million to $1.93 million. | UN | وسيؤدي ذلك إلى زيادة كلفة بلومبرغ من 1.3 مليون دولار إلى 1.93 مليون دولار. |
this will result in an increased workload at the Khartoum air terminal, requiring additional personnel. | UN | وسيؤدي ذلك إلى زيادة عبء العمل في محطة الخرطوم الجوية مما يتطلب عددا إضافيا من الموظفين. |
this would result in the reduction of electricity consumption by 1 per cent | UN | وسيؤدي ذلك إلى الحد من استهلاك الطاقة الكهربائية بنسبة 1 في المائة |
this would result in the reduction of water consumption by approximately 15 per cent | UN | وسيؤدي ذلك إلى الحد من استهلاك الماء بحوالي 15 في المائة |
The overall moderate outlook for inflation is due to growth remaining relatively weak, resulting in reduced domestic demand-pull factors and inflationary expectations. | UN | ويُنتظر أن ترتفع التوقعات المعتدلة الإجمالية المتعلقة بالتضخم، مع بقائه ضعيفا نسبيا، وسيؤدي ذلك إلى تقليص العوامل القادرة على تحريك الطلب المحلي وإلى توقعات بحدوث تضخم. |
that would lead to better purchasing power for all States, families and individuals and better access to food for all. | UN | وسيؤدي ذلك إلى تحسين القدرة الشرائية لجميع الدول والأسر والأفراد وإتاحة فرصة أفضل للجميع للحصول على الغذاء. |
that will save even more lives in the years ahead. | UN | وسيؤدي ذلك إلى إنقاذ أرواح عدد أكبر في السنوات القادمة. |
this should lead to taking due account of the impact on families of all policies, programmes and legislation. | UN | وسيؤدي ذلك إلى مراعاة اﻵثار التي ستتحملها اﻷسر من جراء أي من السياسات والبرامج والتشريعات. |
the effect would be to facilitate the implementation of Non-Proliferation Treaty norms and obligations on terms that permit non-Non-Proliferation Treaty State participation. | UN | وسيؤدي ذلك إلى تيسير تنفيذ المعايير والالتزامات المنصوص عليها في المعاهدة بشروط تسمح بمشاركة الدول غير الأطراف فيها. |
it will lead to increased inter-Korean reconciliation, cooperation and shared prosperity. | UN | وسيؤدي ذلك إلى تعزيز المصالحة والتعاون والرخاء المشترك بين الكوريتين. |
these will lead to a clearer and more consistent recording of released land and will facilitate progress to be measured. | UN | وسيؤدي ذلك إلى مزيد من الوضوح والاتساق في تسجيل الأراضي المفرج عنها ويسهل عملية قياس التقدم المحرز. |
the result would be a comprehensive matrix of needs and initiatives that will provide a sound basis for the dynamic adjustment of priorities. | UN | وسيؤدي ذلك إلى وضع مصفوفة شاملة من الاحتياجات والمبادرات توفّر أساسا سليما لتعديل الأولويات بشكل دينامي. |
this will lead to the establishment of headline indicators to measure and represent the goals and aspirations of indigenous peoples. | UN | وسيؤدي ذلك إلى إقرار مؤشرات رئيسية لقياس وتمثيل أهداف الشعوب الأصلية وتطلعاتها. |
On the contrary, without stability, states cannot achieve development and would regress and pay a high price for recovery and survival. | UN | فبدون الاستقرار، لا تستطيع الدول تحقيق التنمية وسيؤدي ذلك إلى تراجعها وسيكون عليها دفع ثمناً باهظاً للانتعاش والبقاء. |
the result will be more economically resilient sectors in the face of climate-induced water scarcity. | UN | وسيؤدي ذلك إلى زيادة المرونة الاقتصادية لتلك القطاعات في مواجهة ندرة المياه الناتجة عن تغير المناخ. |