ويكيبيديا

    "وسيادة القانون وحقوق الإنسان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the rule of law and human rights
        
    • and rule of law and human rights
        
    • and human rights and rule of law
        
    Timely responses to warning signs prevented genocide, and protected democracy, the rule of law and human rights. UN فالاستجابة للعلامات التحذيرية في الوقت المناسب تمنع الإبادة الجماعية وتحمي الديمقراطية وسيادة القانون وحقوق الإنسان.
    Component 1: promoting public safety, the rule of law and human rights UN العنصر 1: تعزيز السلامة العامة وسيادة القانون وحقوق الإنسان
    The new document represents a quantum leap for democratic governance, the rule of law and human rights in Maldives. UN وتمثل الوثيقة الجديدة نقلة نوعية للحوكمة الديمقراطية وسيادة القانون وحقوق الإنسان في ملديف.
    Being a sovereign State does not mean that it can neglect the needs of its citizens in terms of development, security, the rule of law and human rights. UN وكونها دولة لا يعني أنها تستطيع تجاهل احتياجات مواطنيها فيما يتعلق بالتنمية والأمن وسيادة القانون وحقوق الإنسان.
    The promoting of democracy, the rule of law and human rights represents one of the major pledges of Kyrgyz foreign policy. UN ويمثل تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون وحقوق الإنسان أحد التعهدات الرئيسية في السياسة الخارجية لحكومة قيرغيزستان.
    The new security threats, individually as well as in their complex interrelationship, are all linked with development, the rule of law and human rights. UN وترتبط جميع التهديدات الأمنية الجديدة، منفردة كانت أو في إطار علاقاتها المعقدة، بالتنمية وسيادة القانون وحقوق الإنسان.
    Finally, rapid progress in reducing hunger required government action in order to provide key public goods and services within a governance system based on transparency, participation, accountability, the rule of law and human rights. UN وأخيراً، يتطلب التقدم السريع في الحد من الجوع اتخاذ إجراءات حكومية من أجل توفير السلع والخدمات العامة الرئيسية في إطار نظام حوكمة قائم على الشفافية والمشاركة والمساءلة وسيادة القانون وحقوق الإنسان.
    Measures to combat it must respect the principles and norms of the Charter, international law, the rule of law and human rights. UN وينبغي للتدابير الرامية إلى التصدي له أن تحترم مبادئ ومعايير الميثاق والقانون الدولي، وسيادة القانون وحقوق الإنسان.
    He also underlined the importance of post-conflict reconstruction in Libya, and of the promotion of democratic institutions, the rule of law and human rights. UN كما أكد أهمية الإعمار بعد انتهاء النزاع في ليبيا وتعزيز المؤسسات الديمقراطية وسيادة القانون وحقوق الإنسان.
    There can be no true prosperity without respect for the universal values of democracy, the rule of law and human rights. UN إذ لا يمكن تحقيق ازدهار حقيقي دون احترام القيم العالمية المتمثلة في الديمقراطية وسيادة القانون وحقوق الإنسان.
    As a member of the group of Friends of the Rule of Law, Kyrgyzstan supported the proposal that the promotion of democratic governance, the rule of law and human rights for all should be central to the post-2015 development agenda. UN وتؤيد قيرغيزستان، بصفتها عضواً في مجموعة أصدقاء سيادة القانون، الاقتراح المتعلق بجعل تعزيز الحكم الديمقراطي وسيادة القانون وحقوق الإنسان للجميع في صلب خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    21. The role of the United Nations in fostering democracy, the rule of law and human rights was also addressed. UN 21- وقد جرى كذلك تناول دور الأمم المتحدة في تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون وحقوق الإنسان.
    The Transition Promotion Programme set up in 2005 recognizes the linkage between democracy, the rule of law and human rights as the most effective instrument to control, prevent and redress human rights violations. UN ويقر برنامج تعزيز الانتقال المنشأ عام 2005 بالصلة بين الديمقراطية وسيادة القانون وحقوق الإنسان باعتبارها الأداة الأكثر فعالية لمراقبة انتهاكات حقوق الإنسان ومنعها وجبرها.
    The delegation stated that despite the many challenges faced by Jamaica, its commitment to the fundamental principles of democracy, the rule of law and human rights remained unshaken. UN وقال الوفد إن التزام جامايكا بالمبادئ الأساسية للديمقراطية وسيادة القانون وحقوق الإنسان لم يتزعزع رغم التحديات العديدة التي تواجهها.
    The Council urged the armed forces in Guinea-Bissau to respect the constitutional order, the rule of law and human rights. UN وحث المجلس القوات المسلحة في غينيا - بيساو على احترام النظام الدستوري وسيادة القانون وحقوق الإنسان.
    Moreover, he assured us of the Palestinian commitment to comply with the Charter of the United Nations and relevant United Nations resolutions, and to uphold democracy, the rule of law and human rights. UN وعلاوة على ذلك، أكد لنا على التزام الفلسطينيين بالامتثال لميثاق الأمم المتحدة وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، والتمسك بالديمقراطية وسيادة القانون وحقوق الإنسان.
    The embargo and sanctions against Cuba not only harm the interests of Cuba and many other countries, but also run counter to the principles of democracy, freedom, the rule of law and human rights. UN إن الحظر والجزاءات على كوبا لا يضران فحسب بمصالح كوبا وبلدان كثيرة أخرى، لكنها تتعارض أيضا مع مبادئ الديمقراطية، والحرية، وسيادة القانون وحقوق الإنسان.
    The 40-odd years of embargo and sanctions against Cuba not only harm the interests of Cuba and many other countries, thereby seriously hampering development efforts at the international level, they also go against the principles of democracy, freedom, the rule of law and human rights. UN إن الحصار والجزاءات ضد كوبا التي طال أمدها لأكثر من 40 سنة، لم تضر مصالح كوبا وبلدان عديدة أخرى، وبالتالي أعاقت الجهود الإنمائية على المستوى الدولي بشكل خطير فحسب، بل إنها تتناقض مع مبادئ الديمقراطية والحرية وسيادة القانون وحقوق الإنسان أيضا.
    The concept of peacebuilding is one of the few in which the link between security, development, the rule of law and human rights is entirely clear and increasingly relevant. UN ويمثل مفهوم بناء السلام أحد المفاهيم القليلة التي تتجلى فيها بشكل كامل الصلة بين الأمن والتنمية وسيادة القانون وحقوق الإنسان وتزداد أهميتها.
    " The Security Council welcomes the progress achieved so far in critical areas for the consolidation of Haiti's stability, namely political dialogue, extension of State authority, including border management, strengthening of security, and rule of law and human rights. UN " يرحب مجلس الأمن بالتقدم المحرز حتى الآن في المجالات البالغة الأهمية لتوطيد الاستقرار في هايتي، وهي الحوار السياسي وبسط سلطة الدولة، بما في ذلك ضبط الحدود، وتعزيز الأمن وسيادة القانون وحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد