ويكيبيديا

    "وسياساتها العامة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and public policies
        
    • and its policies
        
    It encouraged Portugal to continue to strengthen the protection of human rights through its institutions, standards and public policies. UN وشجعت البرتغال على الاستمرار في تعزيز حماية حقوق الإنسان عن طريق مؤسساتها ومعاييرها وسياساتها العامة.
    One reason for the lack of a comprehensive analysis of the human rights problems faced by these peoples is the history of differences between Asian States in terms of how their laws and public policies refer to these peoples and define their legal status. UN ومن أسباب غياب النظرة المشتركة إلى المشاكل التي تواجه الشعوب الأصلية في مجال حقوق الإنسان وجود خلافات تاريخية على تسمية هذه الشعوب ومركزها القانوني في تشريعات الدول وسياساتها العامة.
    Finally, Mexico asked Finland, as far as possible, to make progress in its institutional practices and public policies in the sphere of migration so that the standards established by the Convention on the Rights of Migrant Workers be respected. UN وأخيراً، طلبت المكسيك إلى فنلندا أن تبذل قصارى جهدها لإحراز تقدم في ممارساتها المؤسسية وسياساتها العامة في مجال الهجرة من أجل احترام المعايير المحددة في اتفاقية حقوق العمال المهاجرين.
    Finally, Mexico asked Finland, as far as possible, to make progress in its institutional practices and public policies in the sphere of migration so that the standards established by the Convention on the Rights of Migrant Workers be respected. UN وأخيراً، طلبت المكسيك إلى فنلندا أن تبذل قصارى جهدها لإحراز تقدم في ممارساتها المؤسسية وسياساتها العامة في مجال الهجرة من أجل احترام المعايير المحددة في اتفاقية حقوق العمال المهاجرين.
    Recently, the emphasis on the market has overshadowed the importance of the State and its policies. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة يغطــي التشديــد على أهمية السوق على أهمية الدولة وسياساتها العامة.
    12. In its reply, Bolivia described efforts undertaken to incorporate cultural diversity in its normative framework and public policies. UN 12 - وصفت بوليفيا في ردها الجهود التي جرى الاضطلاع بها لإدماج التنوع الثقافي في إطارها المعياري وسياساتها العامة.
    In that connection, some experts said they were in favour of establishing in the convention itself the obligation of States to mainstream the disability perspective into their fiscal budgets, national programmes and public policies in order to provide financial support for the implementation of the convention. UN وقال بعض الخبراء في هذا الصدد إنهم يحبذون، من أجل توفير الدعم المالي لتنفيذ الاتفاقية، أن يحدد في متن الاتفاقية ذاتها التزام الدول بإدماج منظور الإعاقة في ميزانياتها المالية، وبرامجها الوطنية، وسياساتها العامة.
    Mexico recommended that Montenegro review its legislation and public policies to safeguard the exercise of freedom of expression and decriminalize the offences of defamation, libel and slander, and adopt measures to protect journalists, including effective investigations into attacks of members of the profession. UN وأوصت المكسيك حكومة الجبل الأسود بمراجعة تشريعها وسياساتها العامة لضمان ممارسة حرية التعبير ونفي صفة الجريمة عن جنح التشهير والقذف والقدح، وأن تتخذ إجراءات لحماية الصحفيين، بما في ذلك التحقيق الفعال في الاعتداءات التي يتعرض لها من يمارس هذه المهنة.
    The workshop concluded with a number of recommendations, which the Ministry of Human Rights is acting to implement and integrate into Goverment plans and public policies. The most salient of those recommendations are: UN تم خلال أعمال الورشة مناقشة قضايا اللاجئين والصعوبات التي يواجهونها والتي تواجهها اليمن من الناحية الاقتصادية والاجتماعية والقانونية والأمنية وقد خلصت ورشة العمل إلى عدد من التوصيات التي تعمل وزارة حقوق الإنسان على متابعة تنفيذها وإدماجها في خطط الدولة وسياساتها العامة ومن أبرز تلك التوصيات:
    His Government had been working to implement the Beijing Declaration and Platform for Action by integrating gender awareness into its legal system and public policies, and by pursuing development with the equal participation of women. UN وأضاف قائلا إن حكومة بلده تسعى إلى تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين عن طريق إدماج التوعية الجنسانية في نظامها القانوني وسياساتها العامة ومن خلال السعي إلى تحقيق التنمية التي تحظى فيها المرأة بمشاركة متساوية.
    21.14 To that end, the Commission will emphasize analytical, normative, advocacy and capacity-building work to strengthen the design of sustainable development strategies and public policies and to facilitate the continuous monitoring of their practical implementation. UN 21-14 وتحقيقا لتلك الغاية، سوف تشدد اللجنة على الأنشطة التحليلية والمعيارية وأعمال الدعوة وبناء القدرات لتعزيز تصميم استراتيجيات التنمية المستدامة وسياساتها العامة ولتيسير مواصلة رصد تنفيذها عمليا.
    71. States are requested to bring their national laws and public policies into line with the international standards they have approved with regard to the rights of the target populations, in particular the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and ILO Convention No. 169. UN 71- يُطلب إلى الدول أن تجعل قوانينها الوطنية وسياساتها العامة متوافقة مع المعايير الدولية التي وافقت عليها فيما يتعلق بحقوق السكان المستهدفين، ولا سيما الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169.
    (a) Continue to strengthen the legal framework and public policies to effectively implement quotas, including that of equal representation in elected and appointed bodies, including in decision-making positions; UN (أ) مواصلة تعزيز إطارها القانوني وسياساتها العامة من أجل التنفيذ الفعال للحصص المقررة، بما في ذلك التمثيل المتساوي في المناصب التي تُشغل بالانتخاب وبالتعيين، ومنها مناصب صنع القرار؛
    10. The Committee recommends that the State party continue to take the necessary measures to fully harmonize its legislation and public policies with the Convention and other international human rights standards for the protection and promotion of child rights, in particular regarding children affected by migration. UN 10- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة اتخاذ التدابير اللازمة لمواءمة تشريعاتها وسياساتها العامة مواءمة تامة مع الاتفاقية والمعايير الدولية الأخرى لحقوق الإنسان من أجل حماية حقوق الطفل وتعزيزها، ولا سيما فيما يتعلق بالأطفال المتأثرين بالهجرة.
    The Conference should be responsible for establishing the mechanism, its terms of reference and its policies and priorities. UN 245- وينبغي أن يضطلع المؤتمر بمسؤولية إنشاء الآلية وتحديد إطارها المرجعي وسياساتها العامة وأولوياتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد