Different organizations have different structural needs, depending on their missions, functions, governing structures, cultures, policies and practices. | UN | فلدى المنظمات المختلفة احتياجات هيكلية مختلفة حسب ولاياتها ومهامها وهياكلها الإدارية وثقافاتها وسياساتها وممارساتها. |
Thus, Governments are striving to adjust their administrative structures, policies and practices to the requirements of regional intergovernmental organizations. | UN | وعليه، فإن الحكومات تجهد حاليا لتكييف هياكلها وسياساتها وممارساتها الإدارية مع متطلبات المنظمات الإقليمية المشتركة بين الحكومات. |
States parties should establish separate facilities for children deprived of their liberty, which include distinct, child-centred staff, personnel, policies and practices. | UN | وينبغي أن تنشئ الدول الأطراف مرافق مستقلة للأطفال المحرومين من حريتهم، تتميز بموظفيها المكرسين لرعاية الأطفال وبأفرادها وسياساتها وممارساتها. |
States parties should establish separate facilities for children deprived of their liberty, which include distinct, child-centred staff, personnel, policies and practices. | UN | وينبغي أن تنشئ الدول الأطراف مرافق مستقلة للأطفال المحرومين من حريتهم، تتميز بموظفيها المكرسين لرعاية الأطفال وبأفرادها وسياساتها وممارساتها. |
460. The Philippines had further sought to progressively refine its relevant laws, policies and practices on human rights. | UN | 460- وقال إن الفلبين سعت كذلك إلى تحسين قوانينها وسياساتها وممارساتها المتعلقة بحقوق الإنسان تحسيناً تدريجياً. |
States parties should establish separate facilities for children deprived of their liberty, which include distinct, childcentred staff, personnel, policies and practices. | UN | وينبغي أن تنشئ الدول الأطراف مرافق مستقلة للأطفال المحرومين من حريتهم، تتميز بموظفيها المكرسين لرعاية الأطفال وبأفرادها وسياساتها وممارساتها. |
States parties should establish separate facilities for children deprived of their liberty, which include distinct, childcentred staff, personnel, policies and practices. | UN | وينبغي أن تنشئ الدول الأطراف مرافق مستقلة للأطفال المحرومين من حريتهم، تتميز بموظفيها المكرسين لرعاية الأطفال وبأفرادها وسياساتها وممارساتها. |
Oman has initiated a review of laws, policies and practices with the aim of abolishing or revising those that are discriminatory against women. | UN | وبدأت عُمان في إجراء استعراض لقوانينها وسياساتها وممارساتها بهدف إلغاء أو تنقيح ما ينطوي منها على تمييز ضد المرأة. |
The projects and activities are carefully designed to assist recipient Governments in their efforts to incorporate international human rights standards into national laws, policies and practices. | UN | ويجري تصميم هذه المشاريع والأنشطة بعناية لمساعدة الحكومات المتلقية في جهودها الرامية إلى إدراج معايير حقوق الإنسان الدولية في قوانينها وسياساتها وممارساتها الوطنية. |
These projects and activities are carefully designed to assist recipient Governments in their efforts to incorporate international human rights standards into national laws, policies and practices. | UN | ويجري تصميم هذه المشاريع والأنشطة بعناية لمساعدة الحكومات المتلقية في جهدها الرامي إلى إدراج معايير حقوق الإنسان الدولية في قوانينها، وسياساتها وممارساتها الوطنية. |
For certain States, that process had also provided an opportunity for stocktaking and to offer their legislation, policies and practices up to public scrutiny. | UN | كما أصبحت هذه العملية فرصة لبعض الدول لتقييم الإجراءات التي اتخذتها وإخضاع تشريعاتها وسياساتها وممارساتها لتدقيق عام. |
The Group contributed to a system-wide approach towards environmental sustainability of United Nations operations so as to internalize environmental and social sustainability frameworks, policies and practices. | UN | وأسهم هذا الفريق في اتباع نهج على نطاق المنظومة يحقق الاستدامة البيئية في عمليات الأمم المتحدة، ويتيح بذلك استيعاب أطر الاستدامة البيئية والاجتماعية وسياساتها وممارساتها. |
As an immediate measure, States should review their own national laws, policies and practices to ensure full conformity with international human rights law. | UN | وكتدبير فوري، ينبغي أن تستعرض الدول قوانينها وسياساتها وممارساتها الوطنية الخاصة لضمان مطابقتها التامة للقانون الدولي لحقوق الإنسان. |
:: Governments to review and transform their laws, policies and practices on migration to comply with international human rights standards; | UN | :: الحكومات إلى استعراض قوانينها وسياساتها وممارساتها المتعلقة بالهجرة وتعديلها لتتوافق مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان؛ |
International officials, civil society representatives and businesspeople consistently emphasized that the rights of Gazans to work and to an adequate standard of living are being directly violated by Israel's blockade and its related policies and practices. | UN | وأكد مسؤولون دوليون، وممثلو المجتمع المدني ورجال أعمال باستمرار بأنه يجري انتهاك حقوق سكان غزة مباشرة في العمل والحق في التمتع بمستوى معيشي لائق بسبب حصار إسرائيل وسياساتها وممارساتها المرتبطة بذلك. |
We encourage Member States to strengthen their national crime prevention and criminal justice legislation, policies and practices in this area. | UN | ونشجع الدول الأعضاء على تدعيم تشريعاتها وسياساتها وممارساتها الوطنية المتعلقة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية في هذا المجال. |
We encourage Member States to strengthen their national crime prevention and criminal justice legislation, policies and practices in this area. | UN | ونشجع الدول الأعضاء على تدعيم تشريعاتها وسياساتها وممارساتها الوطنية المتعلقة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية في هذا المجال. |
Nonetheless, the Expert Group agreed that this template constitutes a useful organizing framework, a single structure within which to record and reference the full range of current quality concepts, policies and practices. | UN | غير أن فريق الخبراء يوافق على أن هذا النموذج يشكل إطاراً تنظيمياً مفيداً، وهيكلاً موحداً تُقيَّد في إطاره المجموعة الكاملة من مفاهيم الجودة وسياساتها وممارساتها الراهنة، وتوضع إحالات مرجعية لها. |
To this end, UNIDO is committed to mainstreaming gender in all its organizational programmes, policies and practices, as a means of achieving the goals of gender equality and the empowerment of women. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، تلتزم اليونيدو بإدماج المنظور الجنساني في جميع برامجها وسياساتها وممارساتها الخاصة بالمنظمة كوسيلة لتحقيق أهداف المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
9. Urges all States to review and, where necessary, revise their immigration laws, policies and practices so that they are free of racial discrimination and compatible with their obligations under international human rights instruments; | UN | 9 - تحـث جميع الدول على مراجعة قوانينها وسياساتها وممارساتها المتعلقة بالهجرة ثم تنقيحها، عند الضرورة، حتى تكون خالية من التمييز العنصري ومتفقة مع التزاماتها بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان؛ |