IX. THE INTERNATIONAL FINANCIAL ARCHITECTURE, structural adjustment policies AND DEBT | UN | تاسعاً - البنية المالية الدولية وسياسات التكيف الهيكلي والديون |
He pointed out the negative impacts that neo-liberalism, structural adjustment policies and debt servicing have had on development. | UN | وأشار إلى الآثار السلبية على التنمية المترتبة على الليبرالية الجديدة وسياسات التكيف الهيكلي وخدمة الدين. |
Accordingly, it is essential that the new emphasis on poverty alleviation be founded on a careful and frank independent assessment of the effects of macroeconomic and structural adjustment policies on growth, distribution and poverty. | UN | وتبعاً لذلك فإن التأكيد الجديد على تخفيف الفقر لا مناص من أن يرتكز على إجراء تقييم مستقل دقيق وصريح لآثار سياسات الاقتصاد الكلي وسياسات التكيف الهيكلي على النمو والتوزيع والفقر. |
The recent economic crisis and structural adjustment policies have been an impediment to expanding the capacity of the education system. | UN | وأعاقت الأزمة الاقتصادية الأخيرة وسياسات التكيف الهيكلي توسيع القدرة الاستيعابية للنظام التعليمي. |
Impact of economic crisis and structural adjustment policies on science and technology in Latin America | UN | أثر اﻷزمات الاقتصادية وسياسات التكيف الهيكلي على العلم والتكنولوجيا في امريكا اللاتينية |
This reality, and the structural adjustment policies which have had to be implemented in support of long-term development, have resulted in serious dislocations in the short term. | UN | وقد نجم عن هذه الحقيقة، وسياسات التكيف الهيكلي التي تعين تنفيذها دعما للتنمية الطويلة اﻷجل، اختلالات خطيرة في المدى القصير. |
IX. THE INTERNATIONAL FINANCIAL ARCHITECTURE, structural adjustment policies AND DEBT 35 - 38 9 | UN | تاسعاً- البنية المالية الدولية وسياسات التكيف الهيكلي والديون 35-38 11 |
164. In Latin America, as a result of the 1980s debt crisis and structural adjustment policies, women also dominate the ranks of the unemployed. | UN | 164- وتشكل النساء أيضا غالبية العاطلين في أمريكا اللاتينية نتيجة أزمة المديونية وسياسات التكيف الهيكلي في الثمانينيات. |
We also note that official development assistance continues to decline at a time when international financial crises and structural adjustment policies are devastating the societies of many developing countries. | UN | كذلك نلاحظ أن المساعدة اﻹنمائية الرسمية تظل في انخفاض في وقت تجتاح فيه اﻷزمات المالية الدولية وسياسات التكيف الهيكلي المجتمعات في كثير من البلدان النامية. |
She recommends that human rights impact assessment be institutionalized to identify international factors inhibiting or facilitating access to school and thus clarify the impact of international debt relief and structural adjustment policies. | UN | وتوصي بإضفاء طابع مؤسسي على عملية تقييم تأر حقوق الإنسان بغية تحديد العوامل الدولية التي تعوق أو تيسر الالتحاق بالمدرسة ومن ثم توضيح أثر تخفيف عبء الديون الدولية وسياسات التكيف الهيكلي. |
But the economic turbulence buffeting developing countries, debt and international structural adjustment policies were all beginning to seriously erode the spectacular gains made in child survival and development (CSD). | UN | بيد أن ما يصيب البلدان النامية من جراء الاضطراب الاقتصادي والديون وسياسات التكيف الهيكلي الدولية كانت كلها قد بدأت تقلصها على نحو خطير المكاسب المبهرة التي تحققت في مجال بقاء الطفل ونمائه. |
72. The effects of foreign debt and structural adjustment policies on the full enjoyment of all human rights in developing countries are now widely acknowledged and well documented. | UN | 72- إن آثار الدين الخارجي وسياسات التكيف الهيكلي على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان في البلدان النامية باتت الآن معروفة على نطاق واسع ومدعمة بالوثائق. |
391. The trend towards economic liberalization that characterized the 1980s and 1990s provoked a reaction to ensure that the social dimension was taken into account in economic and structural adjustment policies. | UN | 391 - إن الاتجاه نحو تحرير الاقتصاد الذي اتسمت به الثمانينات والتسعينات قد أحدث رد فعل في اتجاه كفالة مراعاة البعد الاجتماعي في السياسات الاقتصادية وسياسات التكيف الهيكلي. |
The consultations have been particularly useful in examining some significant recent developments with regard to debt sustainability issues and structural adjustment policies. | UN | وكانت المشاورات مفيدة على نحو خاص في ميدان دراسة بعض المستجدات المهمة فيما يتصل بالمسائل المتعلقة بالقدرة على تحمل الديون وسياسات التكيف الهيكلي. |
As part of his annual analytical report, this report also outlines his activities and some significant recent developments with regard to debt sustainability issues and structural adjustment policies. | UN | ويعرض هذا التقرير أيضاً، في إطار التحليل السنوي، أنشطة الخبير المستقل وبعض التطورات الهامة التي طرأت مؤخراً فيما يتعلق بقضايا القدرة على تحمُّل الديون وسياسات التكيف الهيكلي. |
However, globalization, privatization, structural adjustment policies, and the weakening or removal of social safety nets undermine this right, with a particularly adverse impact on minority, immigrant and indigenous women, as well as for women in countries that have recently been decolonized or continue to experience forms of neocolonialism. | UN | غير أن العولمة والخصخصة وسياسات التكيف الهيكلي ووهن أو زوال شبكات الأمن الاجتماعي تقوض هذا الحق، مع حدوث أثر سلبي بوجه خاص على الأقليات والمهاجرين والنساء من السكان الأصليين فضلا عن النساء اللاتي يعشن في البلدان التي تحررت مؤخرا من الاستعمار أو التي ما زالت تواجه أشكالاً من استعمار جديد. |
Particular attention will be paid to key areas of socio-economic development and management, including integrated development strategies and management, socio-economic policy formulation and implementation, employment creation and poverty eradication and structural adjustment policies. | UN | وسيولى اهتمام خاص بمجالات التنمية واﻹدارة الاجتماعية والاقتصادية اﻷساسية، بما فيها استراتيجيات وإدارة التنمية المتكاملة، وصياغة وتنفيذ السياسات الاجتماعية والاقتصادية، وإيجاد فرص العمل واستئصال شأفة الفقر، وسياسات التكيف الهيكلي. |
In each case, this has entailed, among other things, complex and protracted discussions with teachers’ unions, which traditionally had negotiated teachers’ salaries and conditions of service at the national level and were still wary of further erosion of their incomes coming after the experiences of inflation and structural adjustment policies in the 1980s. | UN | وفي كل حالة، استلزم ذلك، من بين جملة أمور، إجراء مناقشات معقدة ومطولة مع نقابات المعلمين، التي درجت تقليديا على التفاوض على مرتبات المعلمين وشروط الخدمة على الصعيد الوطني وكانت تتوجس دوما من زيادة تآكل دخولهم بعد تعرضهم لخبرات التضخم وسياسات التكيف الهيكلي في فترة الثمانينات. |
60. Poverty, unemployment, economic recession, structural adjustment policies, the increasing fragility of the environment, war and civil strife - all have a disproportionately negative impact on women and are frequently causes of women's migration. | UN | ٥٩ - إن الفقر والبطالة والكساد الاقتصادي وسياسات التكيف الهيكلي وازدياد هشاشة البيئة والحرب والحرب اﻷهلية، هي عوامل تؤثر تأثيرا سلبيا مفرطا على المرأة وكثيرا ما تمثل اﻷسباب الداعية إلى هجرتها. |
It indicates that globalization, structural adjustment policies, economic transition, trade liberalization and external debt servicing have differential impacts on women and men, with a particularly strong negative impact on women in poverty. | UN | وتوضح أن العولمة وسياسات التكيف الهيكلي والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية وتحرير التجارة وخدمة الديون الخارجية تؤثر تأثيرا مختلفا على الرجال والنساء وأنها ذات تأثير سلبي قوي بصفة خاصة على النساء الفقيرات. |