It lays down guidelines and policies to ensure the effective and equitable participation of the population in providing for food security. | UN | وهي تتولى وضع مبادئ توجيهية وسياسات ترمي إلى ضمان مشاركة السكان مشاركة فعالة ومنصفة في تحقيق الأمن الغذائي. |
Programmes and policies to support families in immigration detention are in place, including through qualified family support personnel, medical staff, counsellors and welfare officers. | UN | وتوجد برامج وسياسات ترمي إلى دعم الأسر الموجودة في مرافق احتجاز المهاجرين، بطرق منها الاستعانة بموظفي دعم الأسرة المؤهلين والموظفين الطبيين والمستشارين والموظفين العاملين في مجال الرعاية الاجتماعية. |
Programmes and policies to support families in immigration detention are in place, including through qualified family support personnel, medical staff, counsellors and welfare officers. | UN | وتوجد برامج وسياسات ترمي إلى دعم الأسر الموجودة في مرافق احتجاز المهاجرين، بطرق منها الاستعانة بموظفي دعم الأسرة المؤهلين والموظفين الطبيين والمستشارين والموظفين العاملين في مجال الرعاية الاجتماعية. |
Growth was therefore necessary but not sufficient to ensure poverty reduction; it must be inclusive and complemented by measures and policies to increase productivity in a sustained manner. | UN | ولذلك فإنَّ النمو ضروري ولكنه ليس كافياً لضمان الحد من الفقر؛ بل يجب أن يكون شاملاً وأن يُشفع بتدابير وسياسات ترمي إلى زيادة مطردة في الإنتاجية. |
He is remembered for putting in place measures and policies designed to promote harmony among the various ethnic groups that constitute Macedonian society. | UN | وسوف نتذكره لما وضع من تدابير وسياسات ترمي إلى تعزيز الوئام بين مختلف الجماعات العرقية التي تشكل المجتمع المقدوني. |
It also recommends that the State party create an environment of dialogue to address these issues with the minority communities concerned and that it further encourage and implement projects and policies to eliminate barriers between communities. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بتهيئة بيئة للحوار مع الأقليات المعنية للتصدي لهذه المشاكل، ومواصلة التشجيع على وضع وتنفيذ مشاريع وسياسات ترمي إلى إزالة الحواجز بين المجتمعات. |
In addition, it recommends that the State party improve the nutritional status of children, inter alia, through control of iodine deficiency by, inter alia, introducing legislation and policies to achieve universal salt iodization (USI), and ensure compliance and universal consumption of iodized salt. | UN | وإضافة إلى ذلك، توصي الدولة الطرف بتحسين الوضع التغذوي للأطفال عن طريق جملة أمور منها الحد من نقص اليود من خلال أمور منها الأخذ بتشريعات وسياسات ترمي إلى تحقيق تعميم يودنة الملح، وضمان الامتثال وتعميم استهلاك الملح الميودن. |
It also recommends that the State party create an environment of dialogue to address these issues with the minority communities concerned and that it further encourage and implement projects and policies to eliminate barriers between communities. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بتهيئة بيئة للحوار مع الأقليات المعنية للتصدي لهذه المشاكل، ومواصلة التشجيع على وضع وتنفيذ مشاريع وسياسات ترمي إلى إزالة الحواجز بين المجتمعات. |
Responses to the crisis 28. Governments of the affected countries have implemented programmes and policies to arrest the rapidly deteriorating social conditions. | UN | ٢٨ - قامت حكومات البلدان المتضررة بتنفيذ برامج وسياسات ترمي إلى وقف التدهور السريع في اﻷوضاع الاجتماعية. |
Such data should be used to assess progress and to design programmes and policies to further implement the Optional Protocol. | UN | وينبغي لها أن تستخدم مثل هذه البيانات لتقييم التقدم المحرز ووضع برامج وسياسات ترمي إلى مواصلة تنفيذ أحكام البروتوكول الاختياري. |
The Government had implemented strategies and policies to improve the condition of women, to ensure their active participation in society, to enhance the level of education attained by women and girls, and to promote women's rights at all levels. | UN | وقال إن الحكومة قامت بتنفيذ استراتيجيات وسياسات ترمي إلى تحسين وضع المرأة وضمان مشاركتها الفعالة في المجتمع، والنهوض بمستوى التعليم في صفوف النساء والفتيات وتعزيز حقوق المرأة على جميع المستويات. |
The Conference of the Parties would need to consider arrangements for the Global Mechanism in the context of approaches and policies to mobilize and channel substantial financial resources to affected developing countries in implementing the Convention. | UN | ٤٢- وسيحتاج مؤتمر اﻷطراف إلى النظر في الترتيبات المتعلقة باﻵلية العالمية في سياق نُهُج وسياسات ترمي إلى تعبئة وتوجيه موارد مالية كبيرة إلى البلدان النامية المتأثرة عند تنفيذ الاتفاقية. |
This should assist developing countries' efforts to formulate strategies and policies to respond to the challenges and opportunities of commodity markets, including how to ensure transparency in the use of revenues and attaining poverty reduction objectives. | UN | ومن شأن ذلك أن يدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية لصياغة استراتيجيات وسياسات ترمي إلى مواجهة التحديات في أسواق السلع الأساسية، واغتنام الفرص المتاحة في هذه الأسواق، بما في ذلك كيفية ضمان الشفافية في استخدام الإيرادات وتحقيق أهداف الحد من الفقر. |
Even where States have made important advances in introducing laws and policies to promote gender equality, many of these developments are yet to be translated into women's and girls' equal enjoyment and exercise of their rights in practice. | UN | وحتى في الحالات التي أحرزت فيها الدول تقدماً هاماً في اعتماد قوانين وسياسات ترمي إلى تعزيز المساواة بين الجنسين، لم يُترجم العديد من هذه التطورات إلى قدرة المرأة والفتاة على التمتع بحقوقهما وممارستها من الناحية العملية. |
Even where States have made important advances in terms of introducing laws and policies to promote gender equality, women and girls are unable to fully enjoy and exercise their rights in practice. | UN | وحتى في الحالات التي أحرزت فيها الدول تقدماً هاماً في اعتماد قوانين وسياسات ترمي إلى تعزيز المساواة بين الجنسين، لا تزال المرأة والفتاة غير قادرتين على التمتع بحقوقهما وممارستها بصورة كاملة من الناحية العملية. |
The Committee also recommends that the State party collect disaggregated data on the enjoyment, by children and adults with disabilities, of the rights set out in the Covenant, that the State party use such data to develop laws, programmes and policies to promote equal opportunities for children and adults with disabilities, and that the State party include such information in its next periodic report. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تجمع بيانات مصنّفة بشأن تمتع الأطفال والبالغين ذوي الإعاقة بالحقوق المنصوص عليها في العهد، وأن تستخدم هذه البيانات لوضع قوانين وبرامج وسياسات ترمي إلى تعزيز تكافؤ الفرص للأطفال والبالغين ذوي الإعاقة، وأن تدرج هذه المعلومات في تقريرها الدوري المقبل. |
5. Also calls on parliaments to adopt laws and policies to protect women and children, to prevent and criminalize sexual violence and to provide redress for victims in times of peace and conflict; | UN | 5 - تهيب أيضا بالبرلمانات أن تعتمد قوانين وسياسات ترمي إلى حماية النساء والأطفال، ومنع العنف الجنسي وتجريمه، وتوفير سبل الانتصاف للضحايا في أوقات السلام والنزاع؛ |
The Committee also recommends that the State party collect disaggregated data on the enjoyment, by children and adults with disabilities, of the rights set out in the Covenant, that the State party use such data to develop laws, programmes and policies to promote equal opportunities for children and adults with disabilities, and that the State party include such information in its next periodic report. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تجمع بيانات مصنّفة بشأن تمتع الأطفال والبالغين ذوي الإعاقة بالحقوق المنصوص عليها في العهد، وأن تستخدم هذه البيانات لوضع قوانين وبرامج وسياسات ترمي إلى تعزيز تكافؤ الفرص للأطفال والبالغين ذوي الإعاقة، وأن تدرج هذه المعلومات في تقريرها الدوري القادم. |
32. In 1999, CESCR urged Cameroon to implement laws and policies to combat forced evictions. | UN | 32- وفي عام 1999، حثت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الكاميرون على تنفيذ قوانين وسياسات ترمي إلى مكافحة الإخلاء القسري(70). |
The State party thus rejects that it has failed to protect the family as an institution; it has put in place laws, practices and policies designed to protect and support families, including those in immigration detention. | UN | ولهذا ترفض الدولة الطرف القول بأنها لم تقم بحماية الأسرة كمؤسسة؛ فقد وضعت قوانين وممارسات وسياسات ترمي إلى حماية ودعم الأسر، بما فيها الأسر المحتجزة في مراكز احتجاز المهاجرين. |
34. The Libyan Arab Jamahiriya stood by the commitments it had made at the Copenhagen World Summit and had adopted measures and policies designed to implement them. | UN | 34 - وقال ختاما إن الجماهيرية العربية الليبية تتمسك بما تعهدت به في مؤتمر قمة كوبنهاغن العالمي من التزامات، وهي قد اعتمدت تدابير وسياسات ترمي إلى تنفيذها. |