ويكيبيديا

    "وسياسات لمنع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and policies to prevent
        
    • and policies for the prevention
        
    Conciliation agreements normally include an undertaking to introduce sexual harassment prevention training and policies, to prevent similar problems in future. UN واتفاقات التصالح تتضمن عادة التعهد ببدء تدريب وسياسات لمنع المضايقات الجنسية، ومنع حدوث مشاكل مماثلة في المستقبل.
    In this regard, the Government is developing regulations and policies to prevent and prohibit the employment of children in mining activities, as part of its Core Mining Policy. UN وفي هذا الصدد، تضع الحكومة لوائح وسياسات لمنع وحظر استخدام الأطفال في أنشطة التعدين كجزء من سياستها الأساسية للتعدين.
    It was concerned by the use of corporal punishment in the legal system as a penalty for certain crimes, in the home and in schools. It was also concerned by the absence of mechanisms and policies to prevent child abuse and neglect. UN وقالت إنها قلقة إزاء فرض العقوبة البدنية في النظام القانوني على بعض الجرائم، في البيت والمدرسة، وإزاء عدم وجود آليات وسياسات لمنع الاعتداء على الأطفال وإهمالهم.
    36. We urge Member States to consider adopting legislation, strategies and policies for the prevention of trafficking in persons, the prosecution of offenders and the protection of victims of trafficking, consistent with the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. UN 36- نحثُّ الدول الأعضاء على النظر في اعتماد تشريعات واستراتيجيات وسياسات لمنع الاتجار بالأشخاص وملاحقة الجناة قضائيا وحماية ضحايا الاتجار بما يتفق مع بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية.
    36. We urge Member States to consider adopting legislation, strategies and policies for the prevention of trafficking in persons, the prosecution of offenders and the protection of victims of trafficking, consistent with the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. UN 36 - نحث الدول الأعضاء على النظر في اعتماد تشريعات واستراتيجيات وسياسات لمنع الاتجار بالأشخاص ومقاضاة الجناة وحماية ضحايا الاتجار بما يتفق مع بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والمعاقبة عليه المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    The Thai Cabinet had already endorsed measures and policies to prevent and resolve domestic violence against women and children, and special services had been set up to provide assistance to victims of violence. UN وقال إن مجلس وزراء تايلند أقر بالفعل تدابير وسياسات لمنع العنف المنزلي ضد المرأة والطفل وإيجاد حل لهذه المشكلة، وتم إنشاء خدمات خاصة لتقديم المساعدة إلى ضحايا العنف.
    Efforts to combat these practices should therefore be intensified. They should include universal and unconditional accession to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, awareness-raising activities, adopting laws and policies to prevent and eradicate racial discrimination. UN لذا ينبغي تكثيف الجهود المبذولة لمكافحة هذه الممارسات؛ كما ينبغي أن تتضمن هذه الجهود الانضمام الشامل غير المشروط إلى الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، واﻷنشطة التي ترتقي بالوعي، ووضع قوانين وسياسات لمنع التمييز العنصري والقضاء عليه.
    (b) Develop programmes and policies to prevent the placement of children in institutions, inter alia by providing support and guidance to the most vulnerable families and by conducting awareness-raising campaigns; UN (ب) أن تضع برامج وسياسات لمنع إيداع الأطفال في المؤسسات وذلك بإتاحة أمور من بينها تقديم الدعم والتوجيه إلى أشد الأسر ضعفاً وكذلك تنظيم حملات لإذكاء الوعي؛
    Several speakers noted the lack of comparable data and scientific evidence on children, youth and crime and that such data were necessary to design strategies and policies to prevent and respond to juvenile delinquency. UN 95- وذكر عدة متكلّمين عدم توافر بيانات قابلة للمقارنة وشواهد علمية عن الأطفال والشباب والجريمة، وأن تلك البيانات ضرورية لصوغ استراتيجيات وسياسات لمنع جنوح الأحداث والتصدّي له.
    (a) Continue to develop and implement programmes and policies to prevent violations of the Convention; UN (أ) مواصلة وضع وتنفيذ برامج وسياسات لمنع انتهاكات الاتفاقية؛
    6. The responses proposed by the Study included legislative action and policies to prevent institutionalization - in particular the proper application of the principle of " last resort " and the prioritization of alternative measures to deprivation of liberty. UN 6- وشملت سبل الرد التي اقترحتها الدراسة إجراءات تشريعية وسياسات لمنع إيداع الأطفال في مؤسسات - منها بالأخص التطبيق الصحيح لمبدأ " الملاذ الأخير " وإعطاء الأولوية لتدابير بديلة للحرمان من الحرية.
    (b) (i) Increased number of countries receiving assistance from UNODC that develop and implement strategies and policies to prevent and combat transnational organized crime UN (ب) `1` زيادة عدد البلدان المستفيدة من المساعدة التي يقدمها المكتب، والتي تضع وتنفذ استراتيجيات وسياسات لمنع ومكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    (a) Continue to develop and implement programmes and policies to prevent violations of the Convention; UN (أ) مواصلة وضع وتنفيذ برامج وسياسات لمنع انتهاكات الاتفاقية؛
    521. The Committee recommends that the State party undertake a survey of the number of children working as domestic servants in order to design and implement legislation and policies to prevent and combat all forms of economic exploitation of children, in accordance with ILO Conventions Nos. 138 and 182, in particular those involved in domestic services. UN 521- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسة استقصائية لعدد الأطفال العاملين خدماً منزليين بغية وضع وتنفيذ تشريعات وسياسات لمنع ومكافحة جميع أشكال الاستغلال الاقتصادي للأطفال، وفقاً لاتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقمي 138 و182، لا سيما الأطفال العاملون في الخدمات المنزلية.
    (b) (i) Increased number of countries receiving assistance from UNODC that develop and implement strategies and policies to prevent and combat transnational organized crime UN (ب) ' 1` زيادة عدد البلدان المستفيدة من المساعدة التي يقدمها المكتب، والتي تضع وتنفذ استراتيجيات وسياسات لمنع ومكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    36. We urge Member States to consider adopting legislation, strategies and policies for the prevention of trafficking in persons, the prosecution of offenders and the protection of victims of trafficking, consistent with the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. UN 36- نحثُّ الدول الأعضاء على النظر في اعتماد تشريعات واستراتيجيات وسياسات لمنع الاتجار بالأشخاص وملاحقة الجناة قضائيا وحماية ضحايا الاتجار بما يتفق مع بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية.
    " 36. We urge Member States to consider adopting legislation, strategies and policies for the prevention of trafficking in persons, the prosecution of offenders and the protection of victims of trafficking, consistent with the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. UN " 36 - نحثُّ الدول الأعضاء على النظر في اعتماد تشريعات واستراتيجيات وسياسات لمنع الاتجار بالأشخاص وملاحقة الجناة قضائيا وحماية ضحايا الاتجار بما يتفق مع بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية.
    " 36. We urge Member States to consider adopting legislation, strategies and policies for the prevention of trafficking in persons, the prosecution of offenders and the protection of victims of trafficking, consistent with the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. UN " 36 - حثُّ الدول الأعضاء على النظر في اعتماد تشريعات واستراتيجيات وسياسات لمنع الاتجار بالأشخاص وملاحقة الجناة قضائيا وحماية ضحايا الاتجار بما يتفق مع بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية.
    36. We urge Member States to consider adopting legislation, strategies and policies for the prevention of trafficking in persons, the prosecution of offenders and the protection of victims of trafficking, consistent with the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. UN 36 - نحثُّ الدول الأعضاء على النظر في اعتماد تشريعات واستراتيجيات وسياسات لمنع الاتجار بالأشخاص وملاحقة الجناة قضائيا وحماية ضحايا الاتجار بما يتفق مع بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية.
    36. We urge Member States to consider adopting legislation, strategies and policies for the prevention of trafficking in persons, the prosecution of offenders and the protection of victims of trafficking, consistent with the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. UN 36- نحثُّ الدول الأعضاء على النظر في اعتماد تشريعات واستراتيجيات وسياسات لمنع الاتجار بالأشخاص وملاحقة الجناة قضائيا وحماية ضحايا الاتجار بما يتفق مع بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية.
    Create programmes and policies for the prevention, recovery and reintegration of child victims in accordance with the outcome documents adopted at the 1996, 2001 and 2008 World Congress against Sexual Exploitation of Children and Adolescents held in Stockholm, Yokohama, Japan, and Rio de Janeiro, Brazil. UN (ﻫ) وضع برامج وسياسات لمنع وقوع الأطفال ضحايا للاستغلال ومن أجل تعافيهم وإعادة إدماجهم وفقاً للوثائق الختامية المعتمدة في المؤتمرات العالمية لمناهضة الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين، التي عُقِدت في الأعوام 1996 و2001 و2008 في كل من استكهولم، ويوكوهاما باليابان، وريو دي جانيرو بالبرازيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد