The current census of Government officials and public officers will contribute to the transparency in compensation management. | UN | وسيساهم التعداد الحالي للمسؤولين الحكوميين وموظفي القطاع العام في تعزيز الشفافية على مستوى إدارة التعويضات. |
This will contribute to the survival of native cultural expressions. | UN | وسيساهم ذلك في كفالة بقاء أشكال التعبير الثقافي الأصلية. |
The Institute will contribute to a further strengthening of national protection and control especially regarding biological materials. | UN | وسيساهم هذا المعهد في مواصلة تعزيز الحماية والرقابة الوطنية، وبخاصة في ما يتعلق بالمواد البيولوجية. |
Each entity of the United Nations would contribute according to its mandate, awareness-raising being the main purpose. | UN | وسيساهم كل كيان من كيانات اﻷمم المتحدة حسب ولايته، مع اعتبار زيادة الوعي الغرض الرئيسي. |
Cryosat-2 will significantly improve understanding of how the Earth's ice fields are changing and will contribute to our knowledge of variations in Arctic ice cover. | UN | وسيُدخل هذا الساتل تحسيناً كبيراً على فهم الكيفية التي تتغير بها الحقول الجليدية على الأرض وسيساهم في معرفتنا لتغيرات الغطاء الجليدي في القطب الشمالي. |
This will contribute in a major way to the Secretary-General's Global Strategy for Women's and Children's Health. | UN | وسيساهم ذلك بقدر كبير في الاستراتيجية العالمية للأمين العام من أجل صحة المرأة والطفل. |
The new constitutional text is modern and rights- based, and will contribute to solving institutional problems. | UN | ويتّسم نص الدستور الجديد بطابع عصري وبكونه قائماً على الحقوق وسيساهم في حل مشاكل مؤسساتية. |
The forthcoming creation of administrative courts will contribute to enhance the judicial process in cases of conflict between citizens and the administration. | UN | وسيساهم إنشاء المحاكم الإدارية لاحقاً في تعزيز العملية القضائية في حالات النزاع بين المواطنين والإدارة. |
The project will contribute to existing capacitybuilding efforts to tackle this challenging issue. | UN | وسيساهم المشروع في الجهود القائمة لبناء القدرات لمعالجة هذه القضية المستعصية. |
Periodic meetings of consultations with civil society representatives will contribute to the further enhancement of the Committee's programme of cooperation with civil society. | UN | وسيساهم عقد اجتماعات دورية للتشاور مع ممثلي المجتمع المدني في زيادة تحسين برنامج اللجنة للتعاون مع المجتمع المدني. |
The progress made during 2008 will contribute to the creation of a quality multilingual education system in the Chittagong Hill Tracts to promote and preserve indigenous languages. | UN | وسيساهم التقدم المحرز خلال عام 2008 في تأسيس نظام للتعليم متعدد اللغات في أراضي الهضبة يتميز بالجودة ويروج لاستعمال لغات الشعوب الأصلية ويحافظ عليها. |
This project will contribute to the development of skilled personnel trained to provide intercultural childbirth attendance. | UN | وسيساهم المشروع، في تنمية مهارات العاملين في مجال تقديم خدمات الرعاية عند الولادة على نحو يراعي تعدد الثقافات. |
This approach will contribute to ensuring coherence, avoiding duplication and improving the quality of outputs. | UN | وسيساهم هذا النهج في ضمان تناسق الجهود، وتفادي الازدواجية وتحسين نوعية المخرجات. |
It will contribute to the expanding knowledge base of good and promising practices in prevention. | UN | وسيساهم ذلك في توسيع قاعدة المعارف المتعلقة بالممارسات الجيدة والواعدة في مجال المنع. |
The World Bank will contribute about 46 per cent of the budget from its regular budget and existing trust funds. | UN | وسيساهم البنك الدولي في الميزانية بنسبة تناهز 46 في المائة من ميزانيته العادية والصناديق الاستئمانية القائمة. |
The institution of online training will contribute significantly to this. | UN | وسيساهم إدخال التدريب الالكتروني كثيراً في هذا المجال. |
The completion of the process will contribute to the creation of an environment conducive to holding elections. | UN | وسيساهم استكمال العملية في تهيئة بيئة ملائمة لإجراء الانتخابات. |
These undertakings would contribute immensely to the creation of the African Economic Community enshrined in the Abuja Treaty. | UN | وسيساهم الوفاء بهذه الالتزامات بقدر كبير في إنشاء الجماعة الاقتصادية الأفريقية المنصوص عليها في معاهدة أبوجا. |
He would contribute to urgent efforts to prevent the spread and escalation of tensions in the subregion. | UN | وسيساهم في الجهود الملحة اللازمة لمنع انتشار التوترات وتصعيدها في المنطقة دون الإقليمية. |
The framework will help to increase transparency and screen pledges and commitments for consistency and clarity, thereby contributing to greater accountability. | UN | وسيساعد الإطار على زيادة الشفافية والتحقق من اتساق التعهدات والالتزامات ووضوحها، وسيساهم بالتالي في تعزيز المساءلة. |
This would help convince their major development partners that desertification control is, without any doubt, a priority for Africa. | UN | وسيساهم ذلك في إقناع شركائها الرئيسيين في التنمية بأن مكافحة التصحر تشكل أولوية لأفريقيا بلا جدال. |
This programme shall contribute to giving more immigrants a permanent contact with the labour market. | UN | وسيساهم هذا البرنامج في ربط المزيد من المهاجرين على نحو دائم بسوق العمل. |
UNSOA has been invited to participate in that process and will make contributions on aspects relevant to its mandate, including priority-setting. | UN | وقد دُعي مكتب دعم البعثة للمشاركة في هذه العملية وسيساهم في الجوانب ذات الصلة بولايته، بما في ذلك تحديد الأولويات. |