ويكيبيديا

    "وسيستمر في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and will continue to
        
    • will continue in
        
    • and continue to
        
    • will continue to do
        
    • will continue to be
        
    • shall continue until
        
    • would continue to do
        
    • and it will continue to
        
    • it will continue into
        
    The Division introduced this policy in 1998 and will continue to use this medium in future addresses to the nation. UN وقد طبَّق القسم هذه السياسة في عام 1998 وسيستمر في استخدام هذه الوسيلة في خطاب الأمة في المستقبل.
    On the contrary, poverty has increased in recent years and will continue to do so. UN بل على النقيض من ذلك، ازداد الفقر في السنوات الأخيرة وسيستمر في الازدياد.
    This situation has been and will continue to be closely monitored. UN وما برح المكتب يرصد هذا الوضع عن كثب، وسيستمر في رصده.
    The programme was launched in 2010 and will continue in 2013. UN وبدأ تنفيذ البرنامج في عام 2010 وسيستمر في عام 2013.
    The subprogramme will build on the experience gained in previous bienniums and continue to advocate for the advancement of women. UN وسيكون البرنامج مبنيا على الخبرات المكتسبة في فترات السنتين السابقة وسيستمر في الدعوة للنهوض بالمرأة.
    In that respect, liaison capabilities will continue to be deployed in UNMIS to ensure the exchange of relevant information between the two missions. UN وسيستمر في ذلك الصدد نشر قدرات الاتصال في بعثة الأمم المتحدة في السودان لكفالة تبادل المعلومات ذات الصلة بين البعثتين.
    The phase down of HFCs is gradual and shall continue until such time as Parties have reduced production and consumption to no more than five percent of the agreed baselines. UN وسيكون تخفيض مركبات الكربون الهيدروفلورية متدرجاً وسيستمر في التخفيض إلى الوقت الذي تحقق فيه الأطراف تخفيض إنتاجها واستهلاكها إلى أقل من 5 في المائة من خط الأساس المتفق عليه.
    These were areas in which UNDP had collaborated with the Government and would continue to do so. UN وهذه هي المجالات التي تعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في إطارها وسيستمر في القيام بذلك.
    By the end of this year, that number will be cut in half, and it will continue to decline. UN وبحلول نهاية هذا العام، سيتم خفض هذا العدد إلى النصف، وسيستمر في الانخفاض.
    The number of units on the ground has been steadily increasing and will continue to do so. UN فما فتئ عدد الوحدات على الأرض يتزايد باطّراد، وسيستمر في التزايد.
    My Military Adviser will have to coordinate and drive the Committee's secretariat and will continue to press for results from the Committee. UN ويتعين على مستشاري العسكري أن ينسق أمانة اللجنة ويديريها، وسيستمر في إصراره على إحراز نتائج من اللجنة الدائمة.
    The rate of gross fixed investment in the major economies picked up notably in 2004 and will continue to increase in 2005. UN وقد تحسّن معدل إجمالي الاستثمارات الثابتة في الاقتصادات الرئيسية، وخاصة في عام 2004، وسيستمر في الارتفاع في عام 2005.
    The deforestation rate in our country is high and will continue to rise unless major efforts and investments are made to lower it. UN فمعدل التصحر في بلدنا مرتفع وسيستمر في الارتفاع ما لم نقم بجهود واستثمارات كبيرة لتخفيضه.
    The European Union strongly supports such reform and will continue to do so. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي بشدة ذلك الإصلاح وسيستمر في هذا التأييد.
    The Russian Federation supports and will continue to support realistic and balanced decisions in this area. UN ويؤيد الاتحاد الروسي وسيستمر في تأييد القرارات الواقعية والمتوازنة في هذا المجال.
    The impact of demographic ageing is visible in the PSR, which has fallen and will continue to fall. UN ويظهر الأثر المترتب على شيخوخة السكان بوضوح من خلال معدل الدعم المحتمل، الذي انخفض وسيستمر في الانخفاض.
    The project focuses on the registration of civilian weapons in the urban centres of Burao and Gabiley and will continue in 2006. UN ويركز المشروع على تسجيل أسلحة المدنيين في مركزي بوراو وغابيلي الحضريين، وسيستمر في عام 2006.
    This kind of regional workshop set-up will continue in the future. UN وسيستمر في المستقبل تنظيم حلقات عمل على هذا النحو.
    The subprogramme will build on the experience gained in previous bienniums and continue to advocate for the advancement of women. UN وسيستفيد البرنامج من الخبرات المكتسبة في فترات السنتين السابقة وسيستمر في الدعوة للنهوض بالمرأة.
    The phase down of HFCs is gradual and shall continue until such time as Parties have reduced production and consumption to no more than five percent of the agreed baselines. Proposed Amendment to Control HFCs under the UN وسيكون تخفيض مركبات الكربون الهيدروفلورية متدرجاً وسيستمر في التخفيض إلى الوقت الذي تحقق فيه الأطراف تخفيض إنتاجها واستهلاكها إلى أقل من 5 في المائة من خط الأساس المتفق عليه.
    She said that the Fund had worked with the movie industry in India in the past and would continue to do so. UN وقالت إن الصندوق عمل مع صناعة السينما في الهند في الماضي وسيستمر في العمل معها.
    My country is proud to have contributed to it, through the voice of the President of the Republic, and it will continue to do so. UN ويعتز بلدي بمساهمته فيها، من خلال صوت رئيس الجمهورية، وسيستمر في الإسهام.
    it will continue into the next mandate period. UN وسيستمر في فترة الولاية التالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد