ويكيبيديا

    "وسيشجع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • will promote
        
    • will encourage
        
    • and would encourage
        
    • and encourage
        
    • will be encouraged
        
    • and promote
        
    • will foster
        
    • and would promote
        
    • would be encouraged
        
    • encourage the
        
    The EU will promote this objective by actively working towards a successful outcome of the Review Conference later this year. UN وسيشجع الاتحاد هذا الهدف بالعمل بصورة نشطة من أجل نجاح المؤتمر الاستعراضي في وقت لاحق من هذا العام.
    The conference will promote universal ratification of relevant ILO standards. UN وسيشجع المؤتمر المصادقة العالمية على معايير منظمة العمل الدولية ذات الصلة.
    The growth of urban centres will encourage further flow of resources to rural areas. UN وسيشجع نمو المراكز الحضرية تدفق المزيد من الموارد إلى المناطق الريفية.
    The celebration will encourage their support of statistics, bringing together users and producers of statistics. UN وسيشجع الاحتفال هذا الجمهور على دعم الإحصاءات، وسيجمع مستخدمي الإحصاءات ومنتجيها معاً.
    That would be a major step forward and would encourage other countries to conclude similar negotiations. UN وسيكون ذلك خطوة هامة إلى الأمام، وسيشجع بلدانا أخرى على الانتهاء من مفاوضات مماثلة.
    The sponsorship programme would help to promote universalization of the CCW Convention and encourage States parties to participate in meetings. UN وأن برنامج الدعم سيساعد على تعزيز عالمية اتفاقية الأسلحة التقليدية وسيشجع الدول الأطراف على المشاركة في الاجتماعات.
    The mobilization of civil society in demand reduction activities will be encouraged. UN وسيشجع استنفار جهود المجتمع المدني في مجال أنشطة تخفيض الطلب.
    In particular, following the twentieth special session of the General Assembly, the Section will promote measures to enhance judicial cooperation among countries pursuant to the 1988 Convention. UN وسيشجع القسم، وخاصة، في أعقاب الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة، على اتخاذ التدابير التي من شأنها تعزيز التعاون القضائي بين البلدان عملا باتفاقية ١٩٨٨.
    The EU is committed to making the best use of the opportunities provided by it and will promote successful outcomes of the meetings in the intersessional period. UN ويتعهد الاتحاد الأوروبي بأن يستغل الفرص المتاحة بموجبه أتم الاستغلال وسيشجع على تحقيق نتائج ناجحة في الاجتماعات التي ستعقد في فترة ما بين الدورات.
    The EU will promote the further consideration of security assurances. UN وسيشجع الاتحاد الأوروبي مواصلة النظر في ضمانات الأمن.
    UNFPA will promote the participation of those population groups in the design, implementation, monitoring and evaluation of the country programmes and national development frameworks. UN وسيشجع الصندوق مشاركة تلك الفئات من السكان في تصميم البرامج القطرية وأطر التنمية الوطنية وتنفيذها ورصدها وتقييمها.
    The programme will promote the transfer of knowledge and high-level expertise. UN وسيشجع البرنامج نقل المعارف والخبرات ذات المستوى الرفيع.
    This correspondence will encourage a sharing of resources and experience in order to effect the most genuine change. UN وسيشجع هذا التناظر على تبادل الموارد والخبرات لإحداث تغيير حقيقي.
    UNDCP will encourage the association of subregional organizations with intergovernmental drug control initiatives. UN وسيشجع اليوندسيب اشراك المنظمات شبه الاقليمية في المبادرات المشتركة بين الحكومات لمكافحة المخدرات.
    It will encourage law enforcement agencies to respond to violence and rights abuses to which women and girls are subjected. UN وسيشجع هذا المشروع وكالات إنفاذ القوانين على التصدي لما تتعرض له النساء والفتيات من عنف وانتهاك لحقوقهن.
    The new orientation of communication policies will encourage and foster such partnerships with media organizations, both large and small. UN وسيشجع الاتجاه الجديد للسياسات في مجال الاتصالات وسيعزز تلك الشراكات مع مؤسسات اﻹعلام صغيرها وكبيرها.
    In addition to offering a professional system of justice, the new framework would strengthen accountability and would encourage better management practices. UN وسيعزز النظام الجديد المساءلة وسيشجع على اتباع ممارسات إدارية أفضل، بالإضافة إلى توفيره نظاما للعدل ذا كفاءة مهنية.
    The forum will draw up its own guidelines and encourage members to implement these guidelines on a voluntary basis. UN وسيضع المنتدى مبادئ توجيهية خاصة به وسيشجع الأعضاء على تنفيذها على أساس طوعي.
    The Democratic People's Republic of Korea will be encouraged to move forward on the path to denuclearization. UN وسيشجع هذا جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على المضي قدما على الطريق إلى نزع السلاح النووي.
    If approved, that bill could considerably improve national norms and framework laws and promote more stringent monitoring of compliance with their provisions. UN وأعلنت أنه إذا أقر، هذا القانون، فإنه سيحسن كثيرا من المعايير الوطنية والقوانين الإطارية، وسيشجع عملية الرصد الدقيق للامتثال لأحكامه.
    The draft charter and the process of consultation will foster a national discourse on human rights. UN وسيشجع مشروع الميثاق وعملية التشاور المتعلقة به على إجراء نقاش وطني بشأن حقوق الإنسان.
    The non-binding text of the Notes would be particularly useful for parties with different legal systems and would promote the use of international arbitration. UN وسيكون نص المذكرات غير الملزم مفيدا بصفة خاصة لﻷطراف التي لديها نظم قانونية مختلفة وسيشجع على استخدام التحكيم الدولي.
    The participants would be encouraged to pass on their skills to the officials of all border control agencies in their home country. UN وسيشجع المشتركون على نقل مهاراتهم إلى المسؤولين في جميع وكالات مراقبة الحدود في بلدانهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد