Advancing work in these areas will remain a key dimension of the Special Representative's cooperation with WHO. | UN | وسيظل النهوض بالعمل في هذه المجالات بُعداً رئيسياً من أبعاد تعاون الممثلة الخاصة مع منظمة الصحة العالمية. |
The involvement of major central banks will remain pivotal for a functioning and sufficient global financial safety net. | UN | وسيظل تدخل المصارف المركزية الرئيسية بالغ الأهمية كي تؤدي شبكة الأمان المالي العالمية وظيفتها بشكل واف. |
This support will remain critical in the period ahead, and more so as the Mission expands its operations. | UN | وسيظل هذا الدعم بالغ الأهمية في الفترة المقبلة، بل وأكثر كلما وسعت البعثة من نطاق عملياتها. |
UNMIK staff will continue to have access to level III and level IV medical services from neighbouring countries. | UN | وسيظل موظفو البعثة يتمتعون بإمكانية الحصول على الخدمات الطبية من المستويين الثالث والرابع في البلدان المجاورة. |
Stronger portfolio monitoring and building repayment capacity will continue to be a key focus of UNCDF technical support in 2009. | UN | وسيظل تعزيز رصد الحافظة وبناء القدرة على السداد مجالا رئيسيا لاستقطاب الدعم التقني الذي يقدمه الصندوق عام 2009. |
The number of military observers would remain unchanged at 100. | UN | وسيظل عدد المراقبين العسكريين كما هو أي ١٠٠ فرد. |
The current officers of the Subsidiary Body for Implementation will remain in office until their successors are elected. | UN | وسيظل الأعضاء الحاليون في مكتب الهيئة الفرعية للتنفيذ في مناصبهم إلى أن يتم انتخاب من يخلفهم. |
Day-to-day decision-making on matters of security will remain decentralized. | UN | وسيظل اتخاذ القرار في المسائل اليومية لا مركزيا. |
The European Union will remain seized of this issue and of follow-up actions by the Government of Belarus. | UN | وسيظل الاتحاد الأوروبي يبقي هذه المسألة قيد نظره فضلا عن إجراءات متابعتها من قبل حكومة بيلاروس. |
Finding workable forms and mechanisms for cooperation has never proved easy and will remain a serious challenge for the months ahead. | UN | وإيجاد أشكال وآليات عملية للتعاون لم يكن سهلا في يوم من الأيام، وسيظل يشكل تحديا خطيرا في الأشهر المقبلة. |
Some form of international assistance will remain indispensable to meet those needs. | UN | وسيظل إيجاد شكل من أشكال المساعدة الدولية ضروريا لتلبية هذه الاحتياجات. |
Three Civilian Police Advisers will remain in the Mission. | UN | وسيظل هناك بالبعثة ثلاثة مستشارين لشؤون الشرطة المدنية. |
The Sami Parliament will remain in charge of Sami language preservation efforts. | UN | وسيظل البرلمان الصامي مسؤولاً عن الجهود المبذولة للحفاظ على اللغة الصامية. |
Climate change, volcanic eruptions and other disasters will continue to be significant factors inhibiting human development in our islands. | UN | وسيظل تغير المناخ وثوران البراكين وغيرها من الكوارث تمثل عناصر مهمة تحد من التنمية البشرية في جزرنا. |
The Action Agenda will continue to be refined as we move forward, through consultations facilitated through the initiative. | UN | وسيظل برنامج العمل عرضة للتنقيح كلما قطعنا فيه أشواطا، وذلك من خلال المشاورات التي تيسرها المبادرة. |
It will continue to pose risks to the safety and security of the personnel of UNDOF and UNTSO. | UN | وسيظل يشكل مخاطر على سلامة وأمن أفراد القوة وأفراد هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين. |
The impact of the conflict will continue to increase as vulnerable populations face another winter under siege. | UN | وسيظل أثر الصراع يتعاظم كلما أقبل على الجموع السكانية الضعيفة شتاء آخر وهي تحت الحصار. |
The total budgetary amount and related assessments would remain the same both before and after the redeployment. | UN | وسيظل مبلغ الميزانية بأكمله والتقييمات ذات الصلة هي نفسها سواء قبل إعادة التوزيع أو بعدها. |
The item under discussion would continue to be on the Committee's agenda for as long as Israel's intolerable occupation of the Palestinian territory continued. | UN | وسيظل البند قيد المناقشة في جدول أعمال اللجنة طالما استمر الاحتلال الإسرائيلي غير المحتمل للأرض الفلسطينية. |
There are no signs that the decline will be reversed, and this remains a blow to international cooperation. | UN | وليست هناك أية إشارات إلى أن هذا الانخفاض سينعكس اتجاهه وسيظل هذا يشكل ضربة للتعاون الدولي. |
The group system of the Conference on Disarmament is based on political affinities and will continue until better alternatives emerge. | UN | إن نظام المجموعات في مؤتمر نزع السلاح قائم على الانتماءات السياسية، وسيظل كذلك إلى أن تنشأ بدائل أفضل. |
The decision of the Court constitutes, and remains, an authoritative legal call to rid the world of nuclear weapons. | UN | ويشكل قرار المحكمة، وسيظل يشكل، دعوة من مصدر موثوق إلى تخليص العالم من الأسلحة النووية. |
Consultants will still be contracted for specific tasks, but will not bear responsibility for crafting evaluation conclusions and recommendations. | UN | وسيظل يجري التعاقد مع استشاريين للقيام بمهام محددة، ولكنهم لن يكونوا مسؤولين عن وضع نتائج التقييمات وتوصياتها. |
And he's gonna hunt me down until he gets it. If we show up without it, he'll kill me. | Open Subtitles | وسيظل يطاردني حتى يحصل عليه، إن ذهبت إليه بدون الذهب سيقتلني |
He will remain in Sierra Leone in full view of the authorities and the people. | UN | وسيظل مقيما في سيراليون على مرأى ومشهد من السلطات والشعب. |