ويكيبيديا

    "وسيعالج" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • will address
        
    • will deal with
        
    • and address
        
    • will be addressed
        
    • address the
        
    • would address
        
    • will be dealt with
        
    • will be further dealt with
        
    • would be addressed
        
    The introduction of a new e-staffing tool will address that problem. UN وسيعالج البدء في استخدام أداة جديدة للتوظيف الإلكتروني تلك المشكلة.
    The project will address the above-mentioned issues through a replicable networking method. UN وسيعالج المشروع المسائل سالفة الذكر من خلال طريقة تواصل يمكن استنساخها.
    UNFPA will address this issue in the next biennial support budget. UN وسيعالج الصندوق هذه المسألة في ميزانية الدعم لفترة السنتين المقبلة.
    The Special Rapporteur will deal with these concerns later in this report. UN وسيعالج المقرر الخاص هذه الشواغل لاحقاً في هذا التقرير.
    The second type of inspection, using different procedures, would focus on individuals, and address matters such as mismanagement, abuse of authority and misconduct. UN والنوع الثاني من علميات التفتيش سيركز، باستخدام إجراءات مختلفة، على الأفراد، وسيعالج مسائل مثل سوء الإدارة وسوء استعمال السلطة وسوء السلوك.
    Any inconsistency between planned and actual harmonization will be addressed. UN وسيعالج عدم التطابق بين المواءمة المقررة والفعلية أينما وجد.
    The UNDAF would address United Nations system-wide efforts to promote women's issues and women's participation. UN وسيعالج إطار اﻷمم المتحدة الانمائي الجهود المبذولة على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة لتعزيز قضايا المرأة ومشاركة المرأة.
    It will address the important issues of access to genetic resources and the equitable sharing of the benefits derived from them. UN وسيعالج المسائل الهامة مثل الوصول إلى الموارد الجينية والتوزيع المنصف للفوائد المشتقة منها.
    The summit will address the serious dangers of nuclear terrorism and encourage States to deepen their commitment to secure nuclear materials. UN وسيعالج المؤتمر المخاطر الكبيرة للإرهاب النووي، ويشجِّع الدول على تعميق التزامها بصون أمن المواد النووية.
    The annual ministerial review of the 2009 high-level segment of the Council will address progress made by Member States in this area. UN وسيعالج الاستعراض الوزاري السنوي للجزء الرفيع المستوى للدورة الموضوعية للمجلس لعام 2009 التقدم الذي أحرزته الدول الأعضاء في هذا الصدد.
    The policy analysis that will emerge from work on inequality will address fundamental issues of the inclusive growth agenda. UN وسيعالج تحليل السياسات المنبثق عن العمل المتعلق بالإجحاف، القضايا الأساسية المتعلقة بخطة النمو الشامل للجميع.
    The volume will address current human rights and refugee situations in the region, with the participation of important academicians. UN وسيعالج هذا المجلد الأوضاع الراهنة لحقوق الإنسان وأحوال اللاجئين في المنطقة، باشتراك أكاديميين بارزين.
    The working group will address the problem of refugees, returnees, displaced persons, and undocumented migration in Southern Africa. UN وسيعالج هذا الفريق مشكلة اللاجئين والعائدين والمشردين والمهاجرين غير المسجلين في الجنوب اﻷفريقي.
    This system will address the measurement of efficiency, effectiveness, service quality, stakeholder concerns and client satisfaction. UN وسيعالج هذا النظام قياس الكفاءة والفعالية وجودة الخدمات، واهتمامات أصحاب المصالح وارضاء الزبائن.
    The Working Group will address the problem of refugees, returnees, displaced persons, and undocumented migration in Southern Africa. UN وسيعالج هذا الفريق مشكلة اللاجئين والعائدين والمشردين والمهاجرين غير المسجلين في الجنوب اﻷفريقي.
    The 1997 Report will deal with a large number of issues. UN ١٩ - وسيعالج تقرير عام ١٩٩٧ عددا كبيرا من المسائل.
    The liquidation team will complete its work as expeditiously as possible and will deal with all aspects relating to UNTAC assets in the mission area. UN وسينتهي فريق التصفية من عمله في أسرع وقت ممكن، وسيعالج كل الجوانب المتصلة بأصول السلطة الانتقالية في منطقة البعثة.
    It expects that the system will provide better management information and address many of the concerns raised by the Board. UN ويتوقع الموئل أن النظام سيوفر معلومات أفضل فيما يخص الإدارة، وسيعالج العديد من بواعث القلق التي أشار إليها المجلس.
    Some of these will be addressed in our ongoing collaboration; however, greater international effort is required to resolve all of these major issues. UN وسيعالج بعض تلك المجالات في تعاوننا الجاري؛ ولكن هناك حاجة إلى مزيد من الجهود الدولية لحل جميع تلك القضايا الكبيرة.
    This model would address the concern that staff members who do not avail themselves of the services of the Office would not be required to bear the costs of its funding. UN وسيعالج هذا النموذج الشاغل المتمثل في أن الموظفين الذين لا يستفيدون من خدمات المكتب لن يطالبوا بتحمل تكاليف تمويله.
    The topic of interrelationships between population and development will be dealt with in considerably more depth in the final synthesis. UN وسيعالج موضوع العلاقات المتبادلة بين السكان والتنمية بقدر أكبر من العمق في التجميع النهائي.
    The results of the census, as appropriate, will be further dealt with in the next report. UN وسيعالج التقرير المقبل نتائج اﻹحصاء عند الاقتضاء.
    Under-performance would be addressed first through remedial action, and thereafter through appropriate sanctions. UN وسيعالج ضعف الأداء أولا من خلال إجراءات علاجية، ثم بعد ذلك من خلال توقيع جزاءات مناسبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد