ويكيبيديا

    "وسيعني" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • will mean
        
    • would mean
        
    • and it would
        
    • this would
        
    • will imply
        
    • would imply
        
    • will be concerned
        
    • mean the
        
    Greater equitable representation on the Council will mean more equitable Council decisions. UN وسيعني التمثيل الأكبر والمنصف في المجلس اتخاذ المجلس لقرارات أكثر عدلا.
    This will mean a greater focus of United Nations system-wide efforts on this pandemic as it relates to displaced populations. UN وسيعني ذلك زيادة تركيز الجهود على نطاق منظومة الأمم المتحدة على مكافحة هذا الوباء العام الذي يصيب المشردين.
    A horizontal application would mean that an individual could seek enforcement of human rights provisions against individuals or private entities; and with a vertical application, an individual could only seek enforcement of human rights provisions against the Government. UN وسيعني التطبيق الأفقي أن بإمكان الفرد أن يسعى إلى إنفاذ أحكام حقوق الإنسان ضد أفراد أو كيانات خاصة؛ ومع التطبيق العمودي، لا يمكن للفرد أن يسعى إلى إنفاذ أحكام حقوق الإنسان إلا ضد الحكومة.
    Anything else would be a violation of the letter and spirit of the Charter, and would mean an erosion of the Council's legitimacy and its capacity to fulfil the responsibilities that we have entrusted to it. UN وما عدا ذلك سيكون انتهاكا لنص وروح الميثاق، وسيعني تلاشي شرعية المجلس وقدرته على الوفاء بالمسؤوليات التي أنطناها به.
    I just proposed to my girlfriend here, and it would mean everything to us to to have a memento of the occasion. Open Subtitles تقدمت لخطبة صديقتي للتو هنا وسيعني لنا الكثير أن نحفظ لقطة لهذه المناسبة
    this would imply the discontinuation of the current approach of rolling four-year MTPFs being replaced every two years. UN وسيعني ذلك ضمنا وقف النهج الحالي المتبع باستبدال الأطر البرنامجية المتوسطة الأجل الرباعية السنوات كل سنتين.
    Increasingly, this will mean a shift from a reactive system that responds to emergencies to a more prepared and anticipatory system with stronger links to Governments and local structures as well as development actors. UN وسيعني ذلك بشكل متزايد، التحول من اتباع نظام رد الفعل المستجيب لحالات الطوارئ، إلى نظام أكثر تأهبا واستباقا، معزَّزا بصلات أقوى مع الحكومات والهياكل المحلية وكذلك مع الجهات الإنمائية الفاعلة.
    Absent a coordinated approach to address climate change will mean a continuing infringement on human rights especially for small island nations like the FSM. UN وسيعني غياب نهج منسق للتصدي لتغيُّر المناخ استمرار انتهاك حقوق الإنسان، ولا سيما فيما يخص الدول الجزرية الصغيرة مثل ولايات ميكرونيزيا الموحَّدة.
    This will mean drawing upon the strengths of all nations, particularly those that are rising with the new century. UN وسيعني ذلك استغلال نقاط القوة لدى جميع البلدان، ولا سيما البلدان الناهضة مع حلول القرن الجديد.
    It will mean harnessing both power and principle. A choice between one or the other is a false one. UN وسيعني أيضا تسخير القوة وإعمال المبادئ على السواء، لأن الاختيار بين هذا أو ذاك يجافي الصواب.
    Establishing such areas and fulfilling and observing related agreements will mean that a considerable area of the world will be free of nuclear weapons. UN وسيعني إنشاء هذه المناطق وتنفيذ الاتفاقات ذات الصلة واحترامها أن منطقة كبيرة من العالم ستصبح خالية من الأسلحة النووية.
    In effect, this would mean that parties to the treaty would submit to safeguards inspections all enrichment facilities and reprocessing facilities. UN وسيعني هذا في الواقع أن تُخضع أطراف المعاهدة مرافق اﻹثراء ومرافق إعادة المعالجة لديها لعمليات التفتيش بموجب نظام الضمانات.
    That would mean giving permanent seats to Japan, India, Germany and Brazil. UN وسيعني ذلك منح مقاعد دائمة لليابان والهند وألمانيا والبرازيل.
    It would mean that the people of the Territory would have to pay United Kingdom taxes. UN وسيعني هذا وجوب دفع سكان الإقليم ضرائب للمملكة المتحدة.
    This would mean that for those groups or entities remaining on the list, the measure has been found still to be necessary and supported by evidence. UN وسيعني ذلك أنه، بالنسبة لتلك المجموعات أو الكيانات التي بقيت بالقائمة، تُبين أن التدبير ما زال ضروريا وأنه مدعوم بأدلة.
    This would mean that the projected expenditure for 2007 was $90,800 less than the 2007 estimates approved by the Executive Board. UN وسيعني ذلك أن النفقات المسقطة لعام 2007 تقل بمقدار 800 90 دولار عن تقديرات عام 2007 التي وافق عليها المجلس التنفيذي.
    I mean, she could come back from the dead, you see... and testify, spill the beans, and it would mean... nothing. Open Subtitles أعني، يمكن أن تعود ...من الموت، كما ترى وتشهد، تفشي السر وسيعني... لا شيء
    It'd mean a lot to me, and it would mean a lot to Terry. Open Subtitles هذا يعني الكثير لي، وسيعني الكثير لتيري
    this would represent a charge against the contingency fund. UN وسيعني هذا تحميل تلك الاحتياجات على صندوق الطوارئ.
    This will imply working closely with the United Nations Development Programme (UNDP) in this area. UN وسيعني هذا أن تتعاون تعاونا وثيقا مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في هذا المجال.
    The programme of work will be concerned with mobilizing financial resources and studying the prospects for mobilizing foreign direct investment and will continue to follow up on the implementation of the New Programme of Action for the least developed countries for the 1990s. UN وسيعني برنامج العمل بتعبئة الموارد المالية ودراسة إمكانات حشد الاستثمار اﻷجنبي المباشر، وسيواصل متابعة تنفيذ برنامج العمل الجديد للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا.
    this would also mean the establishment of a universal and effective verification regime, in accordance with the Shannon mandate. UN وسيعني ذلك أيضاً إنشاء نظام عالمي وفعال للتحقق، وفقاً لولاية شانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد