That path will lead to enhanced respect for, and adherence to, the international rule of law. | UN | وسيقود ذلك الدرب إلى تعزيز احترام سيادة القانون والالتزام به. |
This will lead to line Ministries having to develop their own gender strategies and if necessary seek technical assistance to do so. | UN | وسيقود هذا الوزارات إلى وضع استراتيجيات جنسانية خاصة بها وإلى السعي، إذا اقتضى الأمر، للحصول على مساعدة فنية لتحقيق ذلك. |
The measures contained in it, once implemented, will lead to a substantial and necessary strengthening of the effectiveness of the IAEA safeguards system. | UN | وسيقود تنفيذ التدابير التي يتضمنها إلى كفالة التعزيز الضروري لفعالية نظام الضمانات الموضوع من قبل الوكالة. |
The French High Commissioner would lead a working group on the state of progress of those transfers. | UN | وسيقود المفوض السامي فريقا عاملا معنيا برصد التقدم المحرز في الأعمال المتعلقة بنقل هذه الصلاحيات. |
That engagement will be led by two former UN Special Rapporteurs on the independence of judges and lawyers. | UN | وسيقود تلك المشاركة مقرران سابقان من مقرري الأمم المتحدة المعنيين باستقلال القضاة والمحامين. |
The assessments of transition requirements would be structured around sectors, each of which would be led by a National Transitional Council focal point with the support of a designated lead international organization. | UN | وتتمحورعمليات تقييم الاحتياجات في المرحلة الانتقالية حول عدد من القطاعات، وسيقود كل منها مسؤول للتنسيق من المجلس الوطني الانتقالي بدعم من منظمة دولية رائدة يتم تعيينها. |
Any implementation of Israeli threats will be considered terrorist acts that will lead to the end of the Palestinian Authority and the actual demise of the peace process. | UN | وأي تنفيذ للتهديدات الإسرائيلية سيكون عملا إرهابيا وسيقود إلى إنهاء السلطة الفلسطينية والنهاية الفعلية لعملية السلام. |
WFP will lead and is expected to establish in-country logistics infrastructure. | UN | وسيقود برنامج الأغذية العالمي هذه الجهود ويتوقع أن ينشئ بنية تحتية لوجستية في البلد. |
The Chief of Branch will lead the planning and programming of the Strategy secretariat's regional work. | UN | وسيقود رئيس الفرع جهود تخطيط وبرمجة الأعمال الإقليمية لأمانة الاستراتيجية. |
He will lead the search for compromise solutions and work with a specific draft treaty. | UN | وسيقود عملية البحث عن حلول توافقية والأعمال المتعلقة بمشروع معاهدة محددة. |
He/she will lead UNODC policy development, laboratory, scientific and forensic and research and trend analysis activities. | UN | وسيقود المدير أعمال تطوير سياسات المكتب وأنشطته المختبرية والعلمية والمتعلقة بالطب الشرعي والأبحاث وتحليل الاتجاهات. |
The Office will lead the process of mobilizing Habitat Agenda partners for the Habitat III conference. | UN | وسيقود المكتب عملية تعبئة الشركاء في جدول أعمال الموئل من أجل مؤتمر الموئل الثالث. |
The Evaluation Office will lead and contribute to the United Nations Evaluation Group. | UN | وسيقود مكتب التقييم ويسهم في فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم. |
Which will lead to a lot more impulsive marriages, which will put more green in the blue. | Open Subtitles | ،وذلك سيقود إلى زواجات أكثر وسيقود مال أكثر إلى الأزرق |
UNEP will lead efforts to formulate United Nations system-wide strategies on the environment, which will strengthen coherence in international policymaking. | UN | وسيقود برنامج الأمم المتحدة للبيئة الجهود الرامية إلى صياغة الاستراتيجيات المتعلقة بالبيئة على نطاق منظومة الأمم المتحدة، التي ستعزز الاتساق في تقرير السياسات على الصعيد الدولي. |
The consultants would lead a team comprised of members of the evaluation unit and additional specialists drawn from both DPKO and DFS. | UN | وسيقود الاستشاريون فريقا يتألف من أعضاء وحدة التقييم وبعض المتخصصين الإضافيين المنتدبين من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني. |
The incumbent would lead a team of two national staff and would directly report to the Chief Finance and Budget Officer. | UN | وسيقود شاغل الوظيفة فريقا من موظفين وطنيين اثنين وسيكون مسؤولا بشكل مباشر أمام كبير موظفي شؤون المالية والميزانية. |
That engagement will be led by two former UN Special Rapporteurs on the independence of judges and lawyers. | UN | وسيقود تلك المشاركة مقرران سابقان من مقرري الأمم المتحدة المعنيين باستقلال القضاة والمحامين. |
Initiative will be led by the United Nations Group on the Information Society | UN | وسيقود المبادرة فريق الأمم المتحدة المعني بمجتمع المعلومات |
The United Nations military observer group would be led by a senior military officer and would include civilian staff as necessary, including political, logistic and other personnel. | UN | وسيقود فريق المراقبين العسكريين التابع للأمم المتحدة ضابط عسكري أقدم وسيشمل هذا الفريق موظفين مدنيين عند اللزوم، بمن فيهم السياسيون والأفراد العاملون في مجال السوقيات وغيرهم. |
He is to lead 50 thousand troops | Open Subtitles | وسيقود 50 ألف جندي |
The UNDP eight-point Agenda for Women's Empowerment will guide activities within this area. | UN | وسيقود الأنشطة المدرجة في هذا المجال برنامج عمل تمكين المرأة المتكون من ثماني نقاط الذي وضعه البرنامج الإنمائي. |
The regional partners will spearhead the implementation of CC:TRAIN in the participating countries. | UN | وسيقود الشركاء الاقليميون مهمة تنفيذ برامج التدريب فيما يتعلق بتغير المناخ في البلدان المشاركة. |