ويكيبيديا

    "وسيقود" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • will lead
        
    • would lead
        
    • will be led by
        
    • would be led by
        
    • he will
        
    • He is to lead
        
    • lead and
        
    • will guide
        
    • will spearhead the
        
    That path will lead to enhanced respect for, and adherence to, the international rule of law. UN وسيقود ذلك الدرب إلى تعزيز احترام سيادة القانون والالتزام به.
    This will lead to line Ministries having to develop their own gender strategies and if necessary seek technical assistance to do so. UN وسيقود هذا الوزارات إلى وضع استراتيجيات جنسانية خاصة بها وإلى السعي، إذا اقتضى الأمر، للحصول على مساعدة فنية لتحقيق ذلك.
    The measures contained in it, once implemented, will lead to a substantial and necessary strengthening of the effectiveness of the IAEA safeguards system. UN وسيقود تنفيذ التدابير التي يتضمنها إلى كفالة التعزيز الضروري لفعالية نظام الضمانات الموضوع من قبل الوكالة.
    The French High Commissioner would lead a working group on the state of progress of those transfers. UN وسيقود المفوض السامي فريقا عاملا معنيا برصد التقدم المحرز في الأعمال المتعلقة بنقل هذه الصلاحيات.
    That engagement will be led by two former UN Special Rapporteurs on the independence of judges and lawyers. UN وسيقود تلك المشاركة مقرران سابقان من مقرري الأمم المتحدة المعنيين باستقلال القضاة والمحامين.
    The assessments of transition requirements would be structured around sectors, each of which would be led by a National Transitional Council focal point with the support of a designated lead international organization. UN وتتمحورعمليات تقييم الاحتياجات في المرحلة الانتقالية حول عدد من القطاعات، وسيقود كل منها مسؤول للتنسيق من المجلس الوطني الانتقالي بدعم من منظمة دولية رائدة يتم تعيينها.
    Any implementation of Israeli threats will be considered terrorist acts that will lead to the end of the Palestinian Authority and the actual demise of the peace process. UN وأي تنفيذ للتهديدات الإسرائيلية سيكون عملا إرهابيا وسيقود إلى إنهاء السلطة الفلسطينية والنهاية الفعلية لعملية السلام.
    WFP will lead and is expected to establish in-country logistics infrastructure. UN وسيقود برنامج الأغذية العالمي هذه الجهود ويتوقع أن ينشئ بنية تحتية لوجستية في البلد.
    The Chief of Branch will lead the planning and programming of the Strategy secretariat's regional work. UN وسيقود رئيس الفرع جهود تخطيط وبرمجة الأعمال الإقليمية لأمانة الاستراتيجية.
    He will lead the search for compromise solutions and work with a specific draft treaty. UN وسيقود عملية البحث عن حلول توافقية والأعمال المتعلقة بمشروع معاهدة محددة.
    He/she will lead UNODC policy development, laboratory, scientific and forensic and research and trend analysis activities. UN وسيقود المدير أعمال تطوير سياسات المكتب وأنشطته المختبرية والعلمية والمتعلقة بالطب الشرعي والأبحاث وتحليل الاتجاهات.
    The Office will lead the process of mobilizing Habitat Agenda partners for the Habitat III conference. UN وسيقود المكتب عملية تعبئة الشركاء في جدول أعمال الموئل من أجل مؤتمر الموئل الثالث.
    The Evaluation Office will lead and contribute to the United Nations Evaluation Group. UN وسيقود مكتب التقييم ويسهم في فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم.
    Which will lead to a lot more impulsive marriages, which will put more green in the blue. Open Subtitles ،وذلك سيقود إلى زواجات أكثر وسيقود مال أكثر إلى الأزرق
    UNEP will lead efforts to formulate United Nations system-wide strategies on the environment, which will strengthen coherence in international policymaking. UN وسيقود برنامج الأمم المتحدة للبيئة الجهود الرامية إلى صياغة الاستراتيجيات المتعلقة بالبيئة على نطاق منظومة الأمم المتحدة، التي ستعزز الاتساق في تقرير السياسات على الصعيد الدولي.
    The consultants would lead a team comprised of members of the evaluation unit and additional specialists drawn from both DPKO and DFS. UN وسيقود الاستشاريون فريقا يتألف من أعضاء وحدة التقييم وبعض المتخصصين الإضافيين المنتدبين من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني.
    The incumbent would lead a team of two national staff and would directly report to the Chief Finance and Budget Officer. UN وسيقود شاغل الوظيفة فريقا من موظفين وطنيين اثنين وسيكون مسؤولا بشكل مباشر أمام كبير موظفي شؤون المالية والميزانية.
    That engagement will be led by two former UN Special Rapporteurs on the independence of judges and lawyers. UN وسيقود تلك المشاركة مقرران سابقان من مقرري الأمم المتحدة المعنيين باستقلال القضاة والمحامين.
    Initiative will be led by the United Nations Group on the Information Society UN وسيقود المبادرة فريق الأمم المتحدة المعني بمجتمع المعلومات
    The United Nations military observer group would be led by a senior military officer and would include civilian staff as necessary, including political, logistic and other personnel. UN وسيقود فريق المراقبين العسكريين التابع للأمم المتحدة ضابط عسكري أقدم وسيشمل هذا الفريق موظفين مدنيين عند اللزوم، بمن فيهم السياسيون والأفراد العاملون في مجال السوقيات وغيرهم.
    He is to lead 50 thousand troops Open Subtitles وسيقود 50 ألف جندي
    The UNDP eight-point Agenda for Women's Empowerment will guide activities within this area. UN وسيقود الأنشطة المدرجة في هذا المجال برنامج عمل تمكين المرأة المتكون من ثماني نقاط الذي وضعه البرنامج الإنمائي.
    The regional partners will spearhead the implementation of CC:TRAIN in the participating countries. UN وسيقود الشركاء الاقليميون مهمة تنفيذ برامج التدريب فيما يتعلق بتغير المناخ في البلدان المشاركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد