The European Union will continue to promote Palestinian State-building and will intensify work on reforms, in partnership with the Palestinian Authority. | UN | وسيواصل الاتحاد الأوروبي النهوض ببناء الدولة الفلسطينية، وسيكثف عمله بشأن الإصلاحات، في شراكة مع السلطة الفلسطينية. |
The Partners will intensify their efforts to promote the security, prosperity and stability of the region. | UN | وسيكثف الشركاء جهودهم لتعزيز اﻷمن، والازدهار والاستقرار في المنطقة. |
UNDP will intensify its focus within the focus areas, as outlined in the present strategic plan. | UN | وسيكثف البرنامج الإنمائي اهتمامه ضمن المجالات التي يركّز عليها، كما ورد بإيجاز في هذه الخطة الاستراتيجية. |
618. Compliance with the provisions of the Procurement Manual is an ongoing exercise and UNODC will step up its efforts to implement the recommendation. | UN | 618 - يعد الامتثال لأحكام دليل المشتريات عملية مستمرة، وسيكثف المكتب جهوده لتنفيذ التوصية. |
Language training in the languages where present capacity is still insufficient will be intensified. | UN | وسيكثف التدريب على اللغات التي لا تزال طاقتها الحالية غير كافية. |
UNCTAD will intensify its work in the area, and will strengthen its cooperation with other agencies at national, regional and international levels. | UN | وسيكثف الأونكتاد عمله في هذا المجال وسيعزز تعاونه مع غيره من الوكالات على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي. |
UNDP will intensify its efforts to strengthen the links between these three services. | UN | وسيكثف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي جهوده لتعزيز الروابط بين هذه الخدمات الثلاث. |
Outreach to stakeholders will intensify in the months leading up to and through deployment. | UN | وسيكثف النظام التواصل مع الجهات صاحبة المصلحة في الأشهر السابقة للنشر وأثناءه. |
The subprogramme will intensify its work on development strategies and address other emerging cross-cutting issues, such as the impact of climate change on development and environmentally sustainable growth. | UN | وسيكثف البرنامج الفرعي عمله على استراتيجيات التنمية ومعالجة القضايا الشاملة الناشئة الأخرى، مثل أثر تغير المناخ على التنمية والنمو المستدام بيئياً. |
The subprogramme will intensify its work on development strategies and address other emerging cross-cutting issues, such as the impact of climate change on development and environmentally sustainable growth. | UN | وسيكثف البرنامج الفرعي عمله على استراتيجيات التنمية ومعالجة القضايا الشاملة الناشئة الأخرى، مثل أثر تغير المناخ على التنمية والنمو المستدام بيئياً. |
The subprogramme will intensify its work on African Learning Group on the Poverty Reduction Strategy Papers and address other emerging initiatives as well as provide support to the implementation of NEPAD. | UN | وسيكثف البرنامج الفرعي عمله على إنشاء فريق التعلم الأفريقي المعني بورقات استراتيجية الحد من الفقر والتعاطي مع المبادرات الأخرى المتخذة حديثا، وتقديم الدعم لتنفيذ الشراكة الجديدة. |
INSTRAW will intensify its efforts to further increase the visibility and impact of its work within the United Nations system and among Member States, international organizations and civil society. | UN | وسيكثف المعهد جهوده من أجل المزيد من إبراز عمله وأثر ذلك العمل داخل منظومة الأمم المتحدة ولدى الدول الأعضاء، والمنظمات الدولية والمجتمع الدولي. |
My Special Representative will intensify his efforts, in close cooperation with key Somali actors and international partners, to foster inter-Somali dialogue, including with opposition groups both inside and outside Somalia. | UN | وسيكثف ممثلي الخاص جهوده، بالتعاون الوثيق مع الأطراف الصومالية والشركاء الدوليين، لتعزيز الحوار بين الصوماليين، بما في ذلك مع المجموعات المعارضة داخل الصومال وخارجه. |
He also regularly appeals to individual Member States to increase their ODA during his bilateral meetings and official visits and will intensify his efforts in this regard. | UN | كما أنه يناشد بصورة منتظمة فرادى الدول الأعضاء زيادة مساعداتها الإنمائية الرسمية أثناء اجتماعاته الثنائية وزياراته الرسمية، وسيكثف جهوده في هذا الصدد. |
The European Union will continue to do all in its power to encourage the parties to engage in dialogue and will intensify its efforts to achieve the comprehensive, just and lasting settlement to which all aspire. | UN | وسيمضــي الاتحاد اﻷوروبي ببذل قصارى جهوده لتشجيــع اﻷطـــراف على الدخول في حوار وسيكثف جهوده من أجل تحقيق التسوية الشاملة والعادلة والدائمة التي يطمح إليها الجميع. |
The subprogramme will intensify its work on African Learning Group on the Poverty Reduction Strategy Papers and address other emerging initiatives as well as provide support to the implementation of NEPAD. | UN | وسيكثف البرنامج الفرعي عمله على إنشاء فريق التعلم الأفريقي المعني بورقات استراتيجية الحد من الفقر والتعاطي مع المبادرات الأخرى المتخذة حديثا، وتقديم الدعم لتنفيذ الشراكة الجديدة. |
40. UNDP will intensify ongoing efforts to meet this challenge, both in its own relationships with programme countries and in its resident coordinator role within the United Nations system. | UN | 40 - وسيكثف البرنامج الإنمائي الجهود الجارية لكسب هذا الرهان سواء في إطار علاقاته مع الدول المستفيدة من البرامج أو في إطار دوره الذي يضطلع به المنسق المقيم في منظومة الأمم المتحدة. |
The Office for Internal Oversight Services will also closely monitor the Department of Peace-keeping Operations plans and preparations for the impending liquidations of UNAMIR and UNMIH and will intensify its field audits of these missions as the liquidations progress. | UN | وسيقوم المكتب أيضا بالرصد الدقيق للخطط واﻷعمال التحضيرية التي تقوم بها إدارة عمليات حفظ السلام للتصفيات الوشيكة لبعثة اﻷمم المتحدة للمساعدة في رواندا وبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي، وسيكثف مراجعاته الميدانية لحسابات هاتين البعثتين أثناء سير عملية التصفية. |
70. UNDP will step up efforts to leverage additional financing for implementation of the Convention, while continuing to assist countries in meeting their obligations to the Convention and in mainstreaming SLM and other convention policies into national development frameworks. | UN | 70- وسيكثف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من جهوده لتعبئة تمويل إضافي لتنفيذ الاتفاقية، وفي الوقت نفسه سيواصل تقديم مساعدته إلى البلدان لتفي بواجباتها تجاه الاتفاقية ولتدرج الإدارة المستدامة للأراضي والسياسات الأخرى للاتفاقية في الأطر الإنمائية الوطنية. |
Language training in the languages where present capacity is still insufficient will be intensified. | UN | وسيكثف التدريب على اللغات التي لا تزال طاقتها الحالية غير كافية. |
Joint work with the United Nations Capital Development Fund (UNCDF) will be intensified to support decentralization processes and more transparent, accountable and effective local governance. | UN | وسيكثف العمل المشترك مع صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنمائية، من أجل دعم تطبيق اللامركزية، ولإيجاد إدارة محلية أكثر شفافية وفعالية وقابلية للمساءلة. |