ويكيبيديا

    "وسيكون بوسع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • will be able
        
    • would be able
        
    • be in a position
        
    • will be capable
        
    Countries with no national cultural framework will be able to use the basic fundamental structure of the Framework. UN وسيكون بوسع البلدان التي لا تملك أي إطار ثقافي وطني استخدام البنية الجوهرية الأساسية للإطار.
    Model courts under the Program will be able to disseminate around 5,000 copies of the colouring book series. UN وسيكون بوسع المحاكم النموذجية المشاركة في البرنامج أن توزع حوالي 000 5 نسخة من سلسلة كتب التلوين.
    Countries not initially included in the White List will be able to continue with the assessment process with a view to inclusion on the list at a later stage. UN وسيكون بوسع البلدان التي لم تدرج في القائمة بداية أن تستمر في عملية التقييم بغية إدراجها في القائمة في مرحلة لاحقة.
    It would be able to conclude cooperation agreements with third countries. UN وسيكون بوسع المؤسسة إبرام اتفاقات تعاون مع أطراف ثالثة.
    Member States would then be in a position to decide whether or not this arrangement is satisfactory. UN وسيكون بوسع الدول الأعضاء أن تقرّر عندئذ ما إذا كانت تلك الترتيبات مُرضية أم لا.
    Belarus will be able to fully adhere to the Convention when it becomes clear that our country is able to destroy its stockpiles of anti-personnel landmines within the time limits established by the Convention. UN وسيكون بوسع بيلاروس أن تنضم انضماما كاملا إلى الاتفاقية عندما يصبح واضحا لها أنها ستكون قادرة على تدمير مخزوناتها من الألغام الأرضية المضادة للأفراد في الإطار الزمني الذي حددته الاتفاقية.
    With 22 judges at its disposal, the Tribunal will be able to hear more cases, which, in return, will facilitate the expeditious implementation of its mandate. UN وسيكون بوسع المحكمة، مع وجود 22 قاضيا تحت تصرفها، أن تستمع إلى عدد أكبر من القضايا، وهذا بدوره سييسر من تنفيذها السريع لولايتها.
    Employers will be able to apply for match-funded support for specialist advice embedding quality, part-time work in their organisations. UN وسيكون بوسع أصحاب الأعمال التقدم للحصول على الدعم لطلب المشورة المتخصصة بشأن العمل الجيد غير المتخصص في مؤسساتهم.
    Israeli citizens will be able to cross the wall into the Occupied Palestinian Territory at will, whereas Arabs from the Occupied Palestinian Territory will be denied such access. UN وسيكون بوسع مواطني إسرائيل عبور الجدار إلى الأرض المحتلة كلما رغبوا، بينما سيمنع العرب من سكان الأرض المحتلة من عبوره.
    32. Delegations will be able to obtain those documents in specified areas in the main lobby on level 2 of the Convention Centre. UN 32 - وسيكون بوسع الوفود الحصول على هذه الوثائق في أماكن محددة من الردهة الرئيسية في الدور الثاني من مركز المؤتمرات.
    All representatives will be able to post written statements on the intranet website of the Conference. UN وسيكون بوسع جميع الممثلين أن يضعوا بيانات تحريرية على موقع الشبكة الداخلية للمؤتمر على شبكة الإنترنت.
    This platform, stabilized on three axes, will be able to carry payloads of up to 250 kg. UN وسيكون بوسع هذه المنصة، التي ستستقر على ثلاثة محاور، أن تحمل حمولات تصل الى 250 كيلوغراما.
    The Preparatory Committee, at its first substantive session of 1994, will be able to review the contributions of the high-level segment. UN وسيكون بوسع اللجنة التحضيرية، في دورتها الموضوعية اﻷولى لعام ١٩٤٤، أن تستعرض مساهمات الجزء الرفيع المستوى.
    With its early warning mechanism, the Council will be able to undertake investigations on the ground, visit detention centres and handle, on its own initiative, allegations of human rights violations. UN وسيكون بوسع هذا المجلس، بفضل آليته للإنذار المبكر، أن يقوم من تلقاء ذاته بإجراء تحقيقات ميدانية وزيارة مراكز الاحتجاز والبت في الادعاءات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان.
    Member States will be able to rely on UN-Women and United Nations country teams to support capacity development for reporting on and implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وسيكون بوسع الدول الأعضاء أن تعتمد على الهيئة وعلى أفرقة الأمم المتحدة القطرية لدعم جهود تنمية القدرات فيما يتعلق بالإبلاغ بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وتنفيذ الاتفاقية.
    Vendors/contractors/suppliers will be able to deliver goods and services, as contracted UN وسيكون بوسع البائعين/المتعهدين/الموردين تقديم السلع والخدمات حسب ما تنص عليه العقود المبرمة.
    Canadians will be able to learn about the effectiveness of the Government's initiatives to promote innovative activity, the diffusion of technology and the adoption of new ideas by all sectors of the Canadian economy. UN وسيكون بوسع الكنديين أن يطلعوا على فعالية مبادرات الحكومة الرامية إلى النهوض باﻷنشطة الابتكارية، ونشر التكنولوجيا، وحث جميع قطاعات الاقتصاد الكندي على اعتماد اﻷفكار الجديدة.
    Delegations would be able to see how the synergy of those initiatives advanced UNICEF programmes in the field. UN وسيكون بوسع الوفود أن تلاحظ كيف ساهم التعاون بين هذه المبادرات في تقدم برامج اليونيسيف في الميدان.
    Procuring entities would be able to determine the most efficient manner of providing the notification or publication in the circumstances of the procurement concerned. UN وسيكون بوسع الجهات المشترية أن تقرّر الطريقة الأنجع لتوجيه البلاغ أو إصدار الإعلان في ظروف عملية الاشتراء المعنية.
    States and their educational institutions would be able to borrow them or to make a copy of them to use for their own teaching purposes. UN وسيكون بوسع الدول ومؤسساتها التعليمية استعارتها أو الحصول على نسخة منها لاستعمالها ﻷغراضها التعليمية الخاصة.
    Member States would then be in a position to decide whether or not this arrangement is satisfactory. UN وسيكون بوسع الدول الأعضاء أن تقرّر عندئذ ما إذا كانت تلك الترتيبات مُرضية أم لا.
    The network will be capable to support multimedia applications wherever they are required. UN وسيكون بوسع الشبكة دعم التطبيقات المتعددة الوسائط حيثما كانت ضرورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد