ويكيبيديا

    "وسيلة أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • means or
        
    • of one or
        
    The effectiveness of human rights is not only a goal, but also a means or resource for development. UN وفعالية حقوق الإنسان ليست هي هدف فقط، بل هي أيضا وسيلة أو مورد من موارد التنمية.
    Lt Col McClelland explains that the question of whether a weapon, means or method of warfare is `new'is determined by reference to the following: UN ويبين المقدم ماك كليلاند أن العنصرين التاليين هما اللذان يحددان ما إذا كان السلاح أو وسيلة أو أسلوب الحرب " جديدا " :
    Secondly, a person's medical or clinical records are merely a means or instrument for facilitating medical treatment or care which should be based on them. UN ثانياً، أن السجلات الطبية أو الإكلينيكية الخاصة بشخص ما هي مجرد وسيلة أو أداة تيسر العلاج الطبي أو الرعاية الطبية التي يجب أن تستند إلى هذه الوسيلة أو هذه الأداة.
    Like the vast majority of States represented here, our country feels a deep-seated, natural inclination in favour of any means or instrument that, at the global or regional level, prompts or compels nations to conduct themselves in accordance with law. UN وبلدي شأنه شأن اﻷغلبية الساحقة من الدول الممثلة هنا يشعر بميل طبيعي راسخ الجذور نحو تحبيذ أية وسيلة أو أداة على الصعيد العالمي أو اﻹقليمي تدفع أو تجبر الدول على التصرف وفقا للقانون.
    274. Only one third of the married women are aware of one or more of preventive methods; this is 45% in the urban areas and 22% in the rural areas. UN 274- وثلث الأفغانيات المتزوجات يعرفن وسيلة أو أكثر من وسائل الوقاية، وتبلغ هذه النسبة 45 في المائة في المناطق الحضرية، و 22 في المائة في المناطق الريفية.
    Azerbaijan spares no means or effort to justify its aggressive stance through dissemination of animosity, racial hatred and prejudices against Armenians, Armenia and Nagorno Karabakh. UN لا تدخر أذربيجان وسيلة أو جهداً لتبرير موقفها العدائي المتجسد عبر نشر العداء والكراهية العنصرية والتحيز ضد الأرمن وأرمينيا وناغورنو كاراباخ.
    the State intending to study, develop, acquire or adopt the new weapon, means or method of warfare; and UN (أ) الدولة التي تزمع دراسة أو تطوير أو اقتناء أو اعتماد سلاح أو وسيلة أو أسلوب حرب جديد؛
    However, this should not affect the consideration of the declaration as a means or procedure for establishing norms, in particular unilateral obligations, nor should it affect the effort to codify the rules applicable to it. UN فهنا نواجه من جديد الصعوبة التي تطرحها اﻷفعال الجوهرية الانفرادية، اﻷمر الذي من شأنه أن يؤثر على النظر في اﻹعلان بوصفه وسيلة أو إجراء ﻹنشاء قواعد والتزامات انفرادية، بصفة خاصة، ويتعلق بتدوين القواعد المنطبقة عليه.
    It was the understanding of many Governments that at times of crisis, when national security or the stability of the regime, for example, were at risk, the authorities should consider themselves free of any form of control, whether domestic or international, and thus able to resort to any kind of means or instrument to resolve the crisis. UN فقد فهمت كثير من الحكومات أنه في لحظات اﻷزمة، أي حين يكون اﻷمر المعرض للخطر هو اﻷمن القومي أو استقرار النظام، على سبيل المثال، يجب أن تشعر السلطات بأنها متحررة من كل نوع من أنواع الرقابة، داخلية كانت أم دولية، فيكون بوسعها اللجوء إلى أي وسيلة أو أداة كانت من أجل درء اﻷزمة.
    Article 11. The same penalty shall apply to anyone who delivers, places, throws, disseminates, detonates or in any other way uses an explosive or deadly device or any other means or substance described in article 10, against: UN المادة 11: يكون عرضة لنفس هذه العقوبة كل من يقوم بتسليم أو وضع أو قذف أو وزع أو تفجير أو استخدام جهاز متفجر أو فتاك أو أي وسيلة أو مادة أخرى من الوارد وصفها في المادة 10، بأي شكل من الأشكال، للإضرار بـ :
    Under article 36 of Protocol I, States parties were obliged to determine whether a new weapon, means or method of warfare would be prohibited under international law; wider implementation of that article should be a matter of priority for the international community. UN وبموجب المادة 36 من البروتوكول الأول، تلتزم الدول الأطراف بأن تحدد ما إذا كان سلاح جديد أو وسيلة أو طريقة جديدة من طرق الحرب تصبح خاضعة للحظر في ظل القانون الدولي كما أن تنفيذ هذه المادة على نطاق أوسع لا بد أن يشكل إحدى مسائل الأولوية بالنسبة إلى المجتمع الدولي.
    Thirty-two States parties have made written declarations relating to the settlement of disputes under article 287 of the Convention and 19 States parties have chosen the Tribunal as the means or one of the means for the settlement of disputes concerning the interpretation or application of the Convention. UN وقدمت 32 دولة طرفا إعلانات مكتوبة تتعلق بتسوية النزاعات بموجب المادة 287 من الاتفاقية واختارت 19 دولة من الدول الأطراف المحكمة بوصفها وسيلة أو إحدى الوسائل لتسوية النزاعات المتعلقة بتفسير الاتفاقية أو تطبيقها.
    Kuwait calls on the Security Council to shoulder the international responsibilities entrusted to it by the United Nations Charter and to impose its will on the Israeli Government to respect its resolutions on the matter and to find a means or mechanism to provide protection to the Palestinians. UN وتدعو الكويت مجلس الأمن أن يقوم بالمسؤوليات الدولية المنوطة به بموجب ميثاق الأمم المتحدة وفرض إرادته على الحكومة الإسرائيلية لاحترام قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، والعمل على إيجاد وسيلة أو آلية لتوفير الحماية بأبناء الشعب الفلسطيني وكافة المدنيين هناك.
    15. The military commander's proportionality assessment with regard to the choice and use of a particular means or method of warfare must also take into account the foreseeable incidental long-term effects of an attack such as the humanitarian costs caused by duds becoming ERW. UN 15- ويجب أن يراعى أيضاً تقييم القائد العسكري لمبدأ التناسب فيما يتعلق باختيار واستعمال وسيلة أو أسلوب معين في القتال الآثار العرضية المتوقعة التي يحدثها الهجوم على المدى البعيد كالكلفة الإنسانية الناتجة عن الذخائر الفاشلة التي تتحول إلى متفجرات من مخلفات الحرب.
    16. One of the debates within the context of due diligence is whether it is an obligation of conduct/means or an obligation of result. UN 16- ومن المواضيع التي تناقَش في سياق العناية الواجبة ما إذا كانت هذه العناية التزاماً بسلوك/وسيلة أو التزاماً بنتيجة().
    " 3. That the annexation or incorporation of any sovereign territory of the Republic of Bosnia and Herzegovina by Yugoslavia (Serbia and Montenegro) by any means or for any reason shall be deemed illegal, null and void ab initio. UN " ٣ - يعتبر ضم أو دمج أي إقليم ذي سيادة من جمهورية البوسنة والهرسك من جانب يوغوسلافيا )صربيا والجبل اﻷسود( بأي وسيلة أو ﻷي سبب، عملا غير قانوني ولاغيا وباطلا من أساسه.
    " 3. That the annexation or incorporation of any sovereign territory of the Republic of Bosnia and Herzegovina by Yugoslavia (Serbia and Montenegro) by any means or for any reason shall be deemed illegal, null and void ab initio; UN " ٣ - يعتبر ضم أو دمج أي إقليم ذي سيادة من جمهورية البوسنة والهرسك من جانب يوغوسلافيا )صربيا والجبل اﻷسود( بأي وسيلة أو ﻷي سبب، عملا غير قانوني ولاغيا وباطلا من أساسه.
    (18) In the study, development, acquisition or adoption of a new weapon, means or method of warfare, States are under an obligation to determine whether its employment would, in some or all circumstances, be prohibited by applicable rules of international law, including those providing protection to the environment in times of armed conflict. UN ١٨ - تخضع الدول لدى دراستها أو تطويرها أو حيازتها أو اعتمادها لسلاح جديد أو وسيلة أو طريقة جديدة للحرب، لالتزام بتحديد ما إذا كان استعمال ذلك محظورا، في بعض الحالات أو جميعها، بقواعد القانون الدولي المطبقة، بما في ذلك القواعد التي تنص على حماية البيئة في أوقات النزاع المسلح.
    With respect to the latter, the sponsor explained that a settlor was a person who induced a settlement between parties to a dispute through the use of one or more of the means set forth in Article 33, paragraph 1, of the Charter. UN وفيما يتعلق بتلك العبارة، أوضح صاحب الاقتراح أن المكلف بتسوية المنازعات هو شخص يحث على التوصل إلى تسوية للمنازعات بين اﻷطراف عن طريق اللجوء إلى وسيلة أو أكثر من الوسائل الواردة في الفقرة ١ من المادة ٣٣ من الميثاق.
    There is little reason to believe that any significant amount of prostitution throughout the world exists without use of one or more of the illicit means delineated in the Protocol; UN :: ليس هناك سبب وجيه للاعتقاد بوجود أي قدر كبير من البغاء في جميع أنحاء العالم بدون استخدام وسيلة أو أكثر من الوسائل غير المشروعة المذكورة في البروتوكول؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد