ويكيبيديا

    "وسيلة اتصال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • means of communication
        
    • a vehicle for liaison
        
    • a liaison
        
    • communication by
        
    • communication device
        
    • means of contact
        
    • medium of communication
        
    Other States used regional networks as secure means of communication. UN وتستخدم دول أخرى شبكات إقليمية باعتبارها وسيلة اتصال آمنةً.
    This provides a means of communication to all members of the population and a means for Government to communicate information on policies and services UN وهذا يوفر وسيلة اتصال لجميع السكان ووسيلة تمكّن الحكومة من إيصال المعلومات عن السياسات والخدمات
    Therefore, if the sender wanted to guard against the possibility of a dispute, it could choose a means of communication that provided a record of receipt. UN لذلك، إذا أراد المرسل أن يتخذ الاحتياطات اللازمة تحسباً لإمكانية نشوء جدل، يمكنه أن يختار وسيلة اتصال توفر سجل تسلّم.
    This provides a means of communication to all members of the population and a means for Government to communicate information on policies and services UN وهذا يوفر وسيلة اتصال لجميع السكان ووسيلة تمكّن الحكومة من إيصال المعلومات عن السياسات والخدمات
    (e) To provide a vehicle for liaison and coordination among Member States, and between Member States and international organizations, on work associated with the standardization of geographical names; UN )ﻫ( توفير وسيلة اتصال وتنسيق فيما بين الدول اﻷعضاء وبين الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية، بشأن اﻷعمال المرتبطة بتوحيد اﻷسماء الجغرافية؛
    She believed that press releases, if well prepared, could be a useful means of communication. UN وقالت إنها تعتقد أن النشرات الصحفية، إذا جرى إعدادها جيداً، يمكن أن تكون وسيلة اتصال مفيدة.
    The proceedings may be brought by petition, telegram or other written means of communication. UN ويمكن تقديم الدعوى خطياً أو برقياً أو بأي وسيلة اتصال خطية أخرى.
    The Internet offers an uncensored and instantaneous means of communication for Al-Qaida leaders and sympathizers wherever they are. UN وتوفر الإنترنت لقيادات القاعدة والمتعاطفين معها، أينما كانوا، وسيلة اتصال فورية لا تخضع للرقابة.
    It provides a means of communication between the Committee and Parties for the purpose of obtaining additional information on matters under the Committee's consideration; UN `7` توفر وسيلة اتصال بين اللجنة والأطراف بغرض الحصول على معلومات إضافية بشأن المسائل التي تنظر فيها اللجنة؛
    It provides a means of communication between the Committee and Parties for the purpose of obtaining additional information on matters under the Committee's consideration; UN `7` توفر وسيلة اتصال بين اللجنة والأطراف بغرض الحصول على معلومات إضافية بشأن المسائل التي تنظر فيها اللجنة؛
    For the developing countries, that meant advantages that could not be replicated by any other means of communication. UN وبالنسبة للبلدان النامية، كان وجودها ميزة لا يمكن لأي وسيلة اتصال أخرى أن تضاهيها.
    Mobile phones serve not just as a personal luxury or an addition to traditional line telephones but also as a primary means of communication in areas of the world where no wired communication infrastructure is in place. UN ولا تعمل الهواتف النقالة كوسيلة من وسائل الرفاهية الشخصية أو إضافة للهواتف الخطية التقليدية فحسب ولكنها تعتبر وسيلة اتصال أساسية في مناطق كثيرة من العالم لا يوجد فيها بنية أساسية للاتصالات السلكية.
    The procuring entity must seek to avoid situations when the use of any particular means of communication in procurement proceedings could result in discrimination among suppliers or contractors. UN ويجب على الجهة المشترية أن تسعى إلى تفادي أيِّ حالات يمكن أن يؤدّي فيها استخدام وسيلة اتصال معيّنة في إجراءات الاشتراء إلى التمييز بين المورِّدين أو المقاولين.
    3. You may contact any person you name, by telephone or any other available means of communication; UN 3- يمكن أن تتصل بأي شخص تختاره، عن طريق الهاتف أو أي وسيلة اتصال أخرى متاحة؛
    Mobile phones serve not just as a personal luxury or an addition to traditional line telephones but also as a primary means of communication in areas of the world where no wired communication infrastructure is in place. UN ولا تعمل الهواتف النقالة كوسيلة من وسائل الرفاهية الشخصية أو إضافة للهواتف الخطية التقليدية فحسب ولكنها تعتبر وسيلة اتصال أساسية في مناطق كثيرة من العالم لا يوجد فيها بنية أساسية للاتصالات السلكية.
    If the Committee considers that it requires the testimony of the staff member concerned or of other witnesses, it may, at its sole discretion, obtain such testimony by written deposition, by personal appearance before the Committee, before one of its members or before another staff member acting as a special master, or by telephone or other means of communication. UN فإذا رأت اللجنة أنها بحاجة إلى شهادة الموظف المعني أو الشهود اﻵخرين جاز لها، وفقا لتقديرها هي وحدها، الحصول على هذه الشهادة في شكل إفادة كتابية أو بالحضور الشخصي أمام اللجنة أو أمام أحد أعضائها أو أمام موظف آخر يكون بمثابة مشرف قضائي خاص أو عن طريق الهاتف أو وسيلة اتصال أخرى.
    problems with telecommunications meant that 32 percent of respondents could be without means of communication at any given time UN :: تعني المشاكل المتعلقة بالاتصالات السلكية واللاسلكية أن نسبة 32 في المائة من مقدمي الردود يمكن أن تكون بدون وسيلة اتصال في أي وقت
    If the Committee considers that it requires the testimony of the staff member concerned or of other witnesses, it may, at its sole discretion, obtain such testimony by written deposition, by personal appearance before the Committee, before one of its members or before another staff member acting as a special master, or by telephone or other means of communication. UN فإذا رأت اللجنة أنها بحاجة إلى شهادة الموظف المعني أو الشهود الآخرين جاز لها، وفقا لتقديرها هي وحدها، الحصول على هذه الشهادة في شكل إفادة كتابية أو بالحضور الشخصي أمام اللجنة أو أمام أحد أعضائها أو أمام موظف آخر يكون بمثابة مشرف قضائي خاص أو عن طريق الهاتف أو وسيلة اتصال أخرى.
    (e) To provide a vehicle for liaison and coordination among Member States, and between Member States and international organizations, on work associated with the standardization of geographical names. UN )ﻫ( توفير وسيلة اتصال وتنسيق فيما بين الدول اﻷعضاء وبين الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية، بشأن اﻷعمال المرتبطة بتوحيد اﻷسماء الجغرافية.
    I'm not involved, I'm just a liaison. Open Subtitles أنا لست مشاركًا، أنا مجرد وسيلة اتصال.
    Pursuant to section 266b, any person who, publicly or with the intent of dissemination to a wider circle, makes statements or any other communication by which a group of persons is threatened, insulted or exposed to indignities on the grounds of race, colour, national extraction or ethnic origin, shall be liable to punishment. UN وبموجب المادة 266 باء، يتعرض للعقوبة أي شخص يقوم علنياً أو بهدف النشر إلى دائرة أوسع نطاقاً بالإدلاء بعبارات أو أي وسيلة اتصال أخرى تهدد مجموعة من الأشخاص أو تهينها، أو تمس بكرامتها بسبب العرق، أو اللون، أو الانتماء الوطني، أو الأصل الإثني.
    Is that Tess is telling us the truth. It's some kind of communication device. Open Subtitles هل تخبرنا "تيس" بالحقيقة يا ترى أنها وسيلة اتصال ربما
    16. Individual communications shall be submitted in writing and addressed to the Secretariat, giving the family name, first name and address of the sender and, if desired, his/her telephone and/or fax numbers, or any other acceptable means of contact, as well as any other information making it possible to identify the person, as well as his/her legal status. UN 16 - ترسل الرسائل الفردية خطياً وتوّجه إلى الأمانة العامة، يُذكر فيها اسم العائلة، والاسم الأول وعنوان المرسل وعند الرغبة، رقم هاتف و/أو أرقام فاكس المرسل، أو أي وسيلة اتصال مقبولة أخرى.
    Despite the absence of a written medium of communication, the structure of governance, lifestyle, and resource management rules have been transmitted effectively from generation to generation. UN وعلى الرغم من غياب وسيلة اتصال مكتوبة، ينتقل هيكل الحكم، وطريقة الحياة، وقواعد إدارة الموارد انتقالا فعالاً من جيل إلى جيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد