ويكيبيديا

    "وسيلة لتحديد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a means of identifying
        
    • a means of determining
        
    • means to identify
        
    • way to identify
        
    • way of identifying
        
    • means to determine
        
    • an avenue to identify
        
    • a facility for setting
        
    • a means for determining
        
    • best candidate for defining
        
    • prove effective in identifying
        
    • way of determining
        
    • means of identifying the
        
    This will include the use of standards and indicators across the full spectrum of the work of the Office as a means of identifying protection and assistance gaps and of channelling resources to ensure that acceptable standards are met in critical situations. UN وسيشمل ذلك استخدام المعايير والمؤشرات على كامل نطاق أعمال المفوضية، باعتبارها وسيلة لتحديد الثغرات فيما يتعلق بالحماية والمساعدة وتوجيه الموارد لكفالة بلوغها المعايير المقبولة في الحالات الحرجة.
    This will include the use of standards and indicators across the full spectrum of the work of the Office as a means of identifying protection and assistance gaps and channelling resources to ensure that acceptable standards are met in critical situations. UN وسيشمل ذلك استخدام المعايير والمؤشرات على كامل نطاق أعمال المفوضية، باعتبارها وسيلة لتحديد الثغرات فيما يتعلق بالحماية والمساعدة وتوجيه الموارد لكفالة بلوغها المعايير المقبولة في الحالات الحرجة.
    Money is not almighty nor is it a means of determining the political position of a country. UN والفلوس ليست لها هذه القوة الجبارة كما أنها ليست وسيلة لتحديد الموقف السياسي للبلد المعني.
    If their efficiency can be proven, RFIDs may provide a means to identify the appropriate conditions for reusing used tyres. UN وقد توفر هذه الأجهزة إذا ما ثبتت كفاءتها، وسيلة لتحديد الظروف الملائمة لإعادة استخدام الإطارات المستعملة.
    This will include the use of standards and indicators across the full spectrum of the work of the Office as a means of identifying protection and assistance gaps and channelling resources to ensure that acceptable standards are met in critical situations. UN وسيشمل ذلك استخدام المعايير والمؤشرات على كامل نطاق أعمال المفوضية، باعتبارها وسيلة لتحديد الثغرات فيما يتعلق بالحماية والمساعدة وتوجيه الموارد لكفالة بلوغها المعايير المقبولة في الحالات الحرجة.
    This will include the use of standards and indicators across the full spectrum of the work of the Office as a means of identifying protection and assistance gaps and channelling resources to ensure that an acceptable standard is met in critical situations. UN وسيشمل ذلك استخدام المعايير والمؤشرات على كامل نطاق أعمال المفوضية، باعتبارها وسيلة لتحديد الثغرات فيما يتعلق بالحماية والمساعدة وتوجيه الموارد لكفالة بلوغها مستوى مقبولا في الحالات الحرجة.
    The process has received wide support from Member States and academic groups within the region as a means of identifying pressing disarmament and security-related issues relevant to the region and exploring region-oriented solutions. UN وقد لقيت هذه العملية تأييدا واسع النطاق من الدول اﻷعضاء واﻷوساط اﻷكاديمية في المنطقة بوصفها وسيلة لتحديد المسائل الملحة في مجالي نزع السلاح واﻷمن التي تهم المنطقة واستكشاف الحلول ذات التوجه اﻹقليمي.
    The continuation of this process as a means of identifying pressing disarmament and security issues and exploring region-oriented solutions has gained the strong support of Member States and academic groups within the region. UN وقد نال تواصل هذه العملية بوصفها وسيلة لتحديد قضايا نزع السلاح واﻷمن الملحة واستكشاف الحلول ذات التوجه اﻹقليمي دعم الدول اﻷعضاء والجماعات اﻷكاديميـة القـوي داخـل المنطقـة.
    The continuation of this process as a means of identifying pressing disarmament and security-related issues relevant to the region and encouraging region-oriented initiatives has gained the strong support of Member States and academic groups within the region. UN ونال المضي في هذه العملية بوصفها وسيلة لتحديد مسائل نزع السلاح والأمن الملحة ذات الصلة بالمنطقة وتشجيع المبادرات ذات التوجه الإقليمي بدعم قوي من جانب الدول الأعضاء والمجموعات الأكاديمية داخل المنطقة.
    As evident from General Assembly resolutions, the process has received wide support from Member States and academic groups within the region as a means of identifying pressing disarmament and security-related issues relevant to the region and exploring region-oriented solutions. UN وكما يتبين من قرارات الجمعية العامة، حظيت هذه العملية بدعم واسع من الدول الأعضاء والجماعات الأكاديمية داخل المنطقة بوصفها وسيلة لتحديد القضايا الملحة المتعلقة بنزع السلاح والأمن التي تهم المنطقة، والبحث عن الحلول التي تخدمها.
    11. All the countries he represented were fully convinced that UNISPACE III would provide a means of determining practical forms of international cooperation taking into account the recent trends in the development of international space law. UN ١١ - ومضى يقول إن جميع البلدان التي يمثلها على اقتناع تام بأن مؤتمر الفضاء الثالث يوفر وسيلة لتحديد اﻷشكال العملية للتعاون الدولي مع مراعاة الاتجاهات الحديثة في تطوير قانون الفضاء الدولي.
    The Committee expressed its regret that the Government did not give priority to collective bargaining as a means of determining wages but rather that it felt compelled to use legislation. UN وأعربت اللجنة عن أسفها ﻷن الحكومة لم تعط أولوية للمفاوضة الجماعية بوصفها وسيلة لتحديد اﻷجور وإنما رأت لزاماً عليها أن تستخدم التشريع.
    Mr. Ali Alizada highlighted the importance of comprehensive data collection and needs assessment as a means to identify gaps in the support provided to victims. UN فقد أبرز السيد عليزاده أهمية جمع البيانات الشاملة وتقييم الاحتياجات بوصف ذلك وسيلة لتحديد الثغرات في مجال دعم الضحايا.
    This approach, therefore, provides a way to identify long-term funding for development purposes. UN وبالتالي، يتيح هذا النهج وسيلة لتحديد التمويل الطويل الأجل لأغراض التنمية.
    This assessment will be important as a way of identifying the types of private partnerships, the operating modalities, and the range of various kinds of impact on the achievement of common goals for children. UN وستنبع أهمية هذا التقييم من كونه وسيلة لتحديد أنواع الشراكات الخاصة، وطرائق التشغيل، ونطاق التأثيرات المختلفة على تحقيق الأهداف المشتركة من أجل الأطفال.
    For example, where a registry system for security rights already exists, a longer period might be contemplated since third parties would continue to have a means to determine if a security right encumbered particular assets. UN فمثلا عندما يكون هناك بالفعل نظام لتسجيل الحقوق الضمانية، يمكن توخي فترة أطول لأن الأطراف الثالثة ستظل تملك وسيلة لتحديد ما إذا كان حق ضماني يرهن موجودات معيّنة.
    This mandatory first step gives the Administration an opportunity to confirm, correct or overturn decisions where deemed necessary and also provides an avenue to identify alternative solutions for the resolution of a dispute. UN وتوفر هذه الخطوة الأولى الإلزامية للإدارة فرصة تأكيد أو تصحيح أو نقض القرارات عند الضرورة، كما توفر وسيلة لتحديد الحلول البديلة لتسوية المنازعات.
    Through the Participant System, information on participants and beneficiaries can be accessed; the Operations Control System provides a facility for setting work priorities, tracking the status of individual cases, monitoring overall performance and generating reports for the use of supervisors and, where necessary, for member organizations as regards the Fund participants employed by them. UN ويمكن عن طريق نظام المشتركين، الحصول بسرعة على معلومات عن المشتركين والمنتفعين؛ ويوفر نظام مراقبة العمليات وسيلة لتحديد أولويات العمل، وتتبع وضع حالات اﻷفراد، ورصد اﻷداء عموما ووضع تقارير يستخدمها المشرفون ووضع تقارير عند الاقتضاء عن المنظمات اﻷعضاء فيما يتعلق بالمشتركين العاملين لديها.
    Gender evaluation methodologies provided a means for determining whether ICTs were improving women's lives and gender relations and also to ensure that gender concerns were integrated into a project's planning process. UN وتتيح هذه المنهجيات وسيلة لتحديد ما إذا كانت هذه التكنولوجيات تحسّن حياة المرأة والعلاقات بين الجنسين، وهي تضمن إدراج الشواغل الجنسانية في عملية التخطيط لمشروع ما.
    The AGTE recommended to focusing on drylands and using the aridity index as the best candidate for defining the dryland area within the accepted UNCCD definition (arid, semi-arid and dry sub-humid areas). UN وأوصى الفريق بالتركيز على المناطق الجافة باستخدام مؤشر القحولة كأفضل وسيلة لتحديد المناطق الجافة في حدود تعريف الاتفاقية المتفق عليه (المناطق القاحلة، وشبه القاحلة، والجافة شبه الرطبة).
    If their efficiency can be demonstrated, such devices may prove effective in identifying the correct parameters for reusing used tyres. UN وقد توفر هذه الأجهزة إذا ما ثبتت كفاءتها، وسيلة لتحديد الظروف الملائمة لإعادة استخدام الإطارات المستعملة.
    We have no way of determining whether or not they are consistent with the work of the Hague Conference on Private International Law. UN فليس لدينا من وسيلة لتحديد ما اذا كانتا متسقتين أم لا مع ما يقرره مؤتمر لاهاي بشأن القانون الدولي الخاص.
    It might well be that the most appropriate means of identifying the obligations that applied to such groups - as well as to government actors - would be through the development of fundamental standards of humanity. UN وربما كان وضع معايير إنسانية أساسية حقا أفضل وسيلة لتحديد الالتزامات التي تنطبق على هذه الجماعات، وكذلك على الفعاليات الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد