ويكيبيديا

    "وسيلة لتشجيع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a means of encouraging
        
    • a means of promoting
        
    • a means to promote
        
    • a means to encourage
        
    • a way to encourage
        
    • way of encouraging
        
    • means of fostering
        
    • a means of inspiring
        
    • a vehicle for the promotion
        
    Recognizing that effective insolvency regimes are increasingly seen as a means of encouraging economic development and investment, as well as fostering entrepreneurial activity and preserving employment, UN وإذ تسلم بأن نظم الإعسار الفعالة بات يزداد النظر إليها باعتبارها وسيلة لتشجيع التنمية الاقتصادية والاستثمار ولتعزيز نشاط تنظيم المشاريع والحفاظ على العمالة،
    Recognizing that effective insolvency regimes are increasingly seen as a means of encouraging economic development and investment, as well as fostering entrepreneurial activity and preserving employment, UN وإذ تسلم بأن نظم الإعسار الفعالة بات يزداد النظر إليها باعتبارها وسيلة لتشجيع التنمية الاقتصادية والاستثمار ولتعزيز نشاط تنظيم المشاريع والحفاظ على العمالة،
    Availing micro credit for poor families and for female-headed households was also a means of promoting girls to attend school. UN وتوفير الائتمان الصغير جدا للأسر الفقيرة والأسر المعيشية التي ترأسها إمرأة يمثل أيضا وسيلة لتشجيع البنات على الانتظام في المدرسة.
    Before concluding, let me say a few words about transparency as a means to promote confidence-building among States and to advance disarmament. UN قبل أن أختتم دعوتي أقول بضــع كلمات عن الشفافية باعتبارها وسيلة لتشجيع بناء الثقة فيما بين الدول والتقدم بنزع السلاح.
    She also underlined the importance of measuring progress and ranking as a means to encourage States to comply with international women's human rights standards. UN وشددت على أهمية قياس التقدم والرتب المحرزة لأن ذلك يعد وسيلة لتشجيع الدول على الامتثال للمعايير الدولية في مجال حقوق الإنسان المتعلقة بالمرأة.
    In his view such measures would be a matter of equity and a means of encouraging States to cooperate with the decisions of the United Nations Security Council. UN وهناك في هذا الاقتراح بالنسبة للوفد الروماني مسألة إنصاف باعتبار ذلك وسيلة لتشجيع الدول على الامتثال لقرارات المجلس.
    In the case of Africa such integration is a means of encouraging trade, investment, and research and development cooperation among African countries. UN وفي حالة افريقيا يصبح هذا التكامل وسيلة لتشجيع التجارة والاستثمار واﻷبحاث والتعاون اﻹنمائي بين البلدان اﻷفريقية.
    Such measures would, indeed, be a matter of equity as well as a means of encouraging States to cooperate with decisions of the Council. UN وهذه التدابير ستكون، بالفعل، مسألة تتعلق باﻹنصاف وكذلك وسيلة لتشجيع الدول على التعاون مع المجلس في قراراته.
    However, it should not be at the cost of a disproportionate sacrifice of development, which leads to peace-keeping becoming an end in itself instead of a means of encouraging economic and social welfare. UN ومع ذلك لا ينبغي أن يكون هذا على حساب تضحيات غير متناسبة بالتنمية، مما يؤدي إلى أن تصبح عمليات صون السلم هدفا في حد ذاته بدلا من أن تكون وسيلة لتشجيع الرفاه الاقتصادي والاجتماعي.
    Regional integration was a means of encouraging investment to deal with increased energy demand and energy security goals. UN 13- وكان التكامل الإقليمي وسيلة لتشجيع الاستثمار على تلبية الطلب المتزايد على الطاقة وعلى تحقيق أهداف الأمن الطاقي.
    Nuclear-weapon-free zones enhance regional and global peace and security, and are a means of promoting nuclear disarmament, stability and confidence. UN ويؤدي إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية إلى تعزيز السلام والأمن الإقليميين والدوليين، وهي تشكل وسيلة لتشجيع نزع السلاح النووي والاستقرار والثقة.
    Nuclear-weapon-free zones enhance regional and global peace and security and are a means of promoting nuclear disarmament, stability and confidence. UN وتفيد المناطق الخالية من الأسلحة النووية في تعزيز السلم والأمن الإقليميين والعالميين وهي وسيلة لتشجيع نزع السلاح النووي والاستقرار والثقة.
    Liberalization represented a means of promoting competition among firms in host country markets, but it could also create conditions with potentially adverse consequences for competition. It could result in concentrated market structures which could provide increased scope for private practices restricting competition. UN وأضافت أن التحرير يمثل وسيلة لتشجيع المنافسة بين الشركات في أسواق البلدان المضيفة، ولكنه يمكن أن يخلق أيضاً أوضاعاً ربما تفضي إلى اجهاض المنافسة، وإلى تركز هياكل السوق، مما يمكن أن يوفر نطاقاً أكبر للممارسات الخاصة المقيدة للمنافسة.
    It was also noted that the Forum was not a policymaking body, but that it provided a means to promote discussions on important issues addressed by the Committee that required system providers to make relevant, well-defined contributions. UN ولوحظ أيضا أن المنتدى ليس هيئة لتقرير السياسات ولكنه يوفر وسيلة لتشجيع المناقشات بشأن القضايا المهمة التي تتصدى لها اللجنة والتي تتطلب من مقدمي الخدمات تقديم مساهمات ذات صلة ومعرّفة جيدا.
    Nuclear-weapon-free-zones enhance regional and global peace and security and are a means to promote nuclear disarmament, stability and confidence. UN ذلك أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية تعزز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والعالمي وتعدّ وسيلة لتشجيع نزع السلاح النووي والاستقرار والثقة.
    Accordingly, developing countries have embarked in policies aiming at liberalizing their economies as to increase their competitiveness in international markets and attract foreign investment as a means to promote growth. UN وتبعا لذلك، شرعت البلدان النامية في انتهاج سياسات ترمي إلى تحرير اقتصاداتها لكي تتمكن من زيادة قدرتها التنافسية في اﻷسواق الدولية واجتذاب الاستثمار اﻷجنبي بوصفه وسيلة لتشجيع النمو.
    This shift has led to grant temporary monopoly privileges to plant breeders and patent-holders through the tools of intellectual property, as a means to encourage research and innovation in plant breeding. UN وأسفر هذا التحول عن منح امتيازات احتكارية مؤقتة لمربي النباتات وحائزي البراءات من خلال أدوات الملكية الفكرية، بوصفها وسيلة لتشجيع البحث والابتكار في مجال تربية النباتات.
    We emphasize the importance of cooperation and integration as a means to encourage efficiency and energy saving and a rational and efficient use of both fossil fuels and renewable energy resources. UN ونؤكد على أهمية التعاون والتكامل باعتبارهما وسيلة لتشجيع كفاءة استخدام الطاقة والاقتصاد في استهلاكها وترشيد استعمال كل من أنواع الوقود الأحفوري وموارد الطاقة المتجددة بكفاءة.
    12. Agencies supported recommendation 7 as a way to encourage inter-agency mobility. UN 12 - أيدت الوكالات التوصية 7 باعتبارها وسيلة لتشجيع التنقل فيما بين الوكالات.
    During the most recent campaign, rape victims had shared their experiences as a way of encouraging other victims to come forward. UN وخلال آخر تلك الحملات، تقاسمت ضحايا الاغتصاب تجاربهن باعتبار ذلك وسيلة لتشجيع الضحايا الأخريات على طرح تجاربهن.
    Promoting the establishment of national science and technology parks as a means of fostering technological innovation and development; UN تعزيز إنشاء مجمعات وطنية للعلم والتكنولوجيا بوصفها وسيلة لتشجيع الإبداع والتطوير التكنولوجيين؛
    Another said that it was important to highlight the success of the Programme as a means of inspiring donors to support any future financial mechanism established. UN وقال آخر إن من المهم تسليط الأضواء على نجاح البرنامج بوصفه وسيلة لتشجيع المانحين على دعم أي آلية مالية تنشأ في المستقبل.
    60. Viewing education as a vehicle for the promotion of human development and the alleviation of poverty, Pakistan had launched a social-action programme in 1997, in which special emphasis was laid on elementary and secondary education. UN ٦٠ - وقال إن باكستان ترى أن التعليم هو أفضل وسيلة لتشجيع التنمية البشرية والحد من الفقر وقد بدأت في كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ برنامج عمل اجتماعي يركز على التعليم الابتدائي والثانوي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد