ويكيبيديا

    "وسيلة لدعم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a means of supporting
        
    • a way of promoting
        
    • way to support
        
    • a medium to support
        
    • a vehicle to support
        
    • as vehicles for supporting
        
    • means to support the
        
    • means of supporting the
        
    Increasing use is being made of information and communication technology as a means of supporting research and delivering technical assistance inputs. UN ويتزايد استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات باعتبارها وسيلة لدعم البحوث وتقديم مدخلات المساعدة التقنية.
    However, Ministers noted that, in the context of the economic environment of each country, cross-subsidisation provides a means of supporting universal access. UN غير أن الوزراء لاحظوا أن ذلك الدعم يوفر، في سياق البيئة الاقتصادية لكل من البلدان، وسيلة لدعم الوصول العام.
    Increasing use is being made of information and communications technology as a means of supporting research and delivering technical assistance inputs. UN ويزداد استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بوصفها وسيلة لدعم البحوث وتنفيذ مدخلات المساعدة التقنية.
    3. Encourages all Member States, as well as the United Nations and all other relevant stakeholders, to take advantage of the International Year of Cooperatives as a way of promoting cooperatives and raising awareness of their contribution to social and economic development and to share good practices on the implementation of the activities carried out during the Year; UN 3 - تشجع جميع الدول الأعضاء والأمم المتحدة وجميع الجهات المعنية الأخرى على الاستفادة من السنة الدولية للتعاونيات بوصفها وسيلة لدعم التعاونيات وللتوعية بمساهمتها في التنمية الاجتماعية والاقتصادية وعلى تبادل الممارسات السليمة في تنفيذ الأنشطة المضطلع بها خلال السنة الدولية؛
    One way to support these objectives is through the passing of legislation guaranteeing freedom of information. UN وثمة وسيلة لدعم هذه الأهداف تتمثل في إصدار تشريع يكفل حرية المعلومات.
    The register is expected to help the Government assess the status of disadvantaged and unemployed youth and serve as a medium to support young workers while integrating youth into the labour market. UN ومن المتوقع أن يساعد السجل الحكومة في تقييم وضع الشباب المحرومين والعاطلين عن العمل، وأن يكون بمثابة وسيلة لدعم العمال الشباب ودمج الشباب في سوق العمل في آن معاً.
    In that regard, there was a request that the report discuss how the UNDP shared river basin management initiative could serve as a vehicle to support work on transboundary waters in the region. UN وفي هذا الصدد، قُدم طلب بأن يناقش التقرير الكيفية التي يمكن بها لمبادرة إدارة أحواض الأنهار التي يشارك فيها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن تعمل بمثابة وسيلة لدعم العمل بشأن المياه العابرة للحدود في الإقليم.
    Outward FDI agencies in developed countries could serve as vehicles for supporting FDI in developing countries, for example by liaising with investment promotion agencies in those countries and disseminating information. UN 21- ويمكن لوكالات البلدان المتقدمة المعنية بالاستثمار الأجنبي المباشر في الخارج أن تكون وسيلة لدعم الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية بطرائق منها مثلاً التنسيق مع الوكالات المعنية بتشجيع الاستثمار في تلك البلدان ونشر المعلومات.
    Increasing use is being made of information and communication technology as a means of supporting research and delivering technical assistance inputs. UN ويتزايد استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات باعتبارها وسيلة لدعم البحوث وتنفيذ أنشطة المساعدة التقنية.
    Increasing use is being made of information and communication technology as a means of supporting research and delivering technical assistance inputs. UN ويتزايد استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات باعتبارها وسيلة لدعم البحوث وتنفيذ أنشطة المساعدة التقنية.
    Science and Technology Parks are a means of supporting a knowledge-based economy, and fostering market-oriented technological development. UN تُعد مجمعات العلوم والتكنولوجيا وسيلة لدعم الاقتصاد القائم على المعرفة، وتشجيع تطوير التكنولوجيا التي تتوجه إلى السوق.
    Moreover, the macroeconomic topics to be discussed by the Committee were directly relevant to the agenda as they offered a means of supporting its implementation. UN وعلاوة على ذلك، فإن مواضيع الاقتصاد الكلي التي ستناقشها اللجنة لها علاقة وثيقة بهذه الخطة حيث أنها تتيح وسيلة لدعم تنفيذها.
    In addition, the Brigade for the Protection of Minors has provided 16 community agents in 88 camps as a means of supporting the authorities and preventing and responding to sexual violence and other forms of violations of children's rights. UN وبالإضافة إلى ذلك، أوفد لواء حماية القُصّر 16 وكيلا مجتمعيا إلى 88 مخيما باعتبار ذلك وسيلة لدعم السلطات ومنع وقوع أعمال العنف الجنسي وسائر أشكال انتهاك حقوق الطفل والتصدي لها.
    Increasing use is being made of information and communications technology as a means of supporting research and delivering technical assistance inputs. UN ويتزايد استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات باعتبارها وسيلة لدعم البحوث وتقديم مدخلات المساعدة التقنية التي يقدمها مركز التجارة الدولية.
    It is also worth underscoring the approval by the InterAgency Standing Committee of the Inter-Agency Contingency Planning Guidelines for Humanitarian Assistance as a means of supporting Member States, regional organizations, international agents and civil society in enhancing their preparedness and organization to supplement national activities. UN ومن المجدي أيضا التشديد على موافقة اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على المبادئ التوجيهية المشتركة بين الوكالات للتخطيط للطوارئ من أجل المساعدة الإنسانية بوصفها وسيلة لدعم الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والوكلاء الدوليين والمجتمع المدني في تحسين استعدادهم وتنظيمهم لاستكمال الأنشطة الوطنية.
    3. Encourages all Member States, as well as the United Nations and all other relevant stakeholders, to take advantage of the International Year of Cooperatives as a way of promoting cooperatives and raising awareness of their contribution to social and economic development; UN 3 - تشجع جميع الدول الأعضاء، وكذلك الأمم المتحدة وجميع أصحاب المصلحة الآخرين، على الاستفادة من السنة الدولية للتعاونيات بوصفها وسيلة لدعم التعاونيات والتوعية بمساهمتها في التنمية الاجتماعية والاقتصادية؛
    The President (spoke in Arabic): Members will recall that in its resolution 64/136 of 18 December 2009, the Assembly proclaimed the year 2012 the International Year of Cooperatives and encouraged all Member States, as well as the United Nations and all other relevant stakeholders, to take advantage of the Year as a way of promoting cooperatives and raising awareness of their contribution to social and economic development. UN الرئيس: لعل الأعضاء يذكرون أن الجمعية قد أعلنت في قرارها 64/136، المؤرخ 18 كانون الأول/ ديسمبر 2009، سنة 2012 سنة دولية للتعاونيات، وشجعت جميع الدول الأعضاء، وكذلك الأمم المتحدة وجميع أصحاب المصلحة الآخرين، على الاستفادة من السنة الدولية للتعاونيات بوصفها وسيلة لدعم التعاونيات وإذكاء الوعي بمساهمتها في التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    " Recalling its resolution 64/136 of 18 December 2009, by which it proclaimed the year 2012 the International Year of Cooperatives, and encouraged all Member States, as well as the United Nations and all other relevant stakeholders, to take advantage of the International Year of Cooperatives as a way of promoting cooperatives and raising awareness of their contribution to social and economic development, UN " إذ تشير إلى قرارها 64/136 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2009، الذي أعلنت بموجبه سنة 2012 السنة الدولية للتعاونيات، وشجعت جميع الدول الأعضاء، وكذلك الأمم المتحدة وجميع أصحاب المصلحة الآخرين، على الاستفادة من السنة الدولية للتعاونيات بوصفها وسيلة لدعم التعاونيات وإذكاء الوعي بمساهمتها في التنمية الاجتماعية والاقتصادية،
    The Czech Republic, taking into account its location and size, considers international cooperation to be the most efficient way to support space science, space technology development and industrial cooperation. UN ترى الجمهورية التشيكية، آخذة في اعتبارها موقعها وحجمها، أنَّ التعاون الدولي هو أنجع وسيلة لدعم علوم الفضاء وتطوير تكنولوجيا الفضاء والتعاون الصناعي.
    The register is expected to help the Government assess the status of disadvantaged and unemployed youth and serve as a medium to support young workers while integrating youth into the labour market. UN ومن المتوقع أن يساعد السجل الحكومة في تقييم وضع الشباب المحرومين والعاطلين عن العمل، وأن يكون بمثابة وسيلة لدعم العمال الشباب ودمج الشباب في سوق العمل في آن معاً.
    Technical cooperation is a vehicle to support States' compliance with their human rights obligations and their follow-up to recommendations made by human rights mechanisms in that regard. UN 14- والتعاون التقني هو وسيلة لدعم امتثال الدول لالتزاماتها إزاء حقوق الإنسان وتمكينها من متابعة التوصيات الصادرة عن آليات حقوق الإنسان في هذا الصدد.
    Outward FDI agencies in developed countries could serve as vehicles for supporting FDI in developing countries, for example by liaising with investment promotion agencies in those countries and disseminating information. (paras. 18-21). UN ويمكن لوكالات البلدان المتقدمة المعنية بالاستثمار الأجنبي المباشر في الخارج أن تكون وسيلة لدعم الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية بطرائق منها مثلاً التنسيق مع الوكالات المعنية بترويج الاستثمار في تلك البلدان ونشر المعلومات. (الفقرات من 18 إلى 21)
    6. The Czech Government reports that it has good contacts with the cooperative movement and is willing to use every means to support the development of cooperatives. UN 6 - وتفيد الحكومة التشيكية بأنها على اتصالات حسنة بالحركة التعاونية وبأنها عازمة على استخدام كل وسيلة لدعم تطوير التعاونيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد