39. Volunteerism is increasingly seen as a means to combat exclusion. | UN | 39 - ويتزايد الاعتقاد بأن العمل التطوعي وسيلة لمكافحة التهميش. |
The programme for Sustainable Human Development at the Local Level was created as a means to combat poverty in the areas most affected by the war. | UN | وقد وضع البرنامج المتعلق بالتنمية البشرية المستدامة على الصعيد المحلي ليكون وسيلة لمكافحة الفقر في المناطق التي تأثرت بالحرب على نحو بالغ الشدة. |
Recognizing the potential of sport as a universal language that contributes to educating people on the values of respect, dignity, diversity, equality, tolerance and fairness as a means to combat all forms of discrimination and to promote social inclusion for all, | UN | وإذ يسلم بإمكانات الرياضة كلغة عالمية تسهم في تثقيف الناس بقيم الاحترام والكرامة والتنوع والمساواة والتسامح والإنصاف باعتباره وسيلة لمكافحة جميع أشكال التمييز ولتعزيز الإدماج الاجتماعي للجميع، |
Children and young people should be included in that dialogue, and interaction should be promoted as a means of combating discrimination. | UN | وينبغي إشراك الأطفال والشباب في ذلك الحوار، وينبغي تعزيز التواصل بوصفه وسيلة لمكافحة التمييز. |
The consultations should aim to determine the most effective way to combat human trafficking, and the plan of action was one possibility. | UN | وأضاف أن المشاورات يجب أن تهدف إلى تحديد أنجع وسيلة لمكافحة الاتجار بالاشخاص، وما خطة العمل إلا إحدى الوسائل الممكنة. |
The best way to fight poverty is to turn the poor into active producers. | UN | أفضل وسيلة لمكافحة الفقر هي تحويل الفقراء إلى منتجين يعملون بنشاط. |
Recognizing the potential of sport as a universal language contributing to the education of people on the values of diversity, tolerance and fairness and as a means to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, | UN | وإذ تقر بأن الرياضة، باعتبارها لغة عالمية، يمكن أن تسهم في تثقيف الشعوب بشأن القيم المتمثلة في التنوع والتسامح والإنصاف وبأنها وسيلة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، |
4. Encourages States to promote sport as a means to combat all forms of discrimination; | UN | 4- يشجع الدول على تعزيز الرياضة باعتبارها وسيلة لمكافحة جميع أشكال التمييز؛ |
Recognizing the potential of sport as a universal language contributing to the education of people on the values of diversity, tolerance and fairness and as a means to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, | UN | وإذ تقر بأن الرياضة، باعتبارها لغة عالمية، يمكن أن تسهم في تثقيف الشعوب بشأن القيم المتمثلة في التنوع والتسامح والإنصاف وبأنها وسيلة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، |
Recognizing the potential of sport as a universal language contributing to the education of people on the values of diversity, tolerance and fairness and as a means to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, | UN | وإذ تقر بأن الرياضة، باعتبارها لغة عالمية، يمكن أن تسهم في تثقيف الشعوب بشأن القيم المتمثلة في التنوع والتسامح والإنصاف وبأنها وسيلة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، |
Recognizing the potential of sport as a universal language contributing to the education of people on the values of diversity, tolerance and fairness and as a means to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, | UN | وإذ تقر بأن الرياضة، باعتبارها لغة عالمية، يمكن أن تسهم في تثقيف الشعوب بشأن القيم المتمثلة في التنوع والتسامح والإنصاف وبأنها وسيلة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، |
Recognizing the potential of sport as a universal language contributing to the education of people on the values of diversity, tolerance and fairness and as a means to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, | UN | وإذ تقر بأن الرياضة، باعتبارها لغة عالمية، يمكن أن تسهم في تثقيف الشعوب بشأن القيم المتمثلة في التنوع والتسامح والإنصاف وبأنها وسيلة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، |
8. Dryland deforestation contributes to desertification, and reforestation of desertified land is a means to combat desertification. | UN | 8- وتسهم إزالة أشجار الأراضي الجافة في التصحر وتشكل إعادة التحريج في الأراضي التي أصابها التصحر وسيلة لمكافحة التصحر. |
He maintained that bilingual education was a means of combating discrimination and poverty. | UN | وأكد على أن التعليم الثنائي اللغة يمثل وسيلة لمكافحة التمييز والفقر. |
34. Her delegation attached special importance to the topic of the obligation to extradite or prosecute as a means of combating impunity. | UN | 34 - وقالت إن وفدها يعلّق أهمية خاصة على موضوع الالتزام بالتسليم أو المحاكمة بوصفه وسيلة لمكافحة الإفلات من العقاب. |
It is also a means of combating impunity, an essential step towards the advent of the rule of law. | UN | كما أنها تشكل وسيلة لمكافحة الإفلات من العقاب، وهو نهج لا غنى عنه لبسط سيادة القانون. |
For Africa, it believed in the importance of intensive specialization of agricultural production as the best way to combat poverty and hunger. | UN | وتعتقد، بالنسبة لأفريقيا، أن من المهم تكثيف التخصص في الإنتاج الزراعي باعتبار ذلك أفضل وسيلة لمكافحة الفقر والجوع. |
As a way to combat impunity, she also endorsed the idea of universal jurisdiction to allow for the prosecution of violations of human rights law. | UN | وأيدت فكرة الولاية القضائية العالمية، بوصفها وسيلة لمكافحة الإفلات من العقاب، لمقاضاة من ينتهكون قانون حقوق الإنسان. |
One delegation underlined that the total prohibition and elimination of weapons of mass destruction was the best way to combat their proliferation. | UN | وشدد أحد الوفود على أن حظر أسلحة الدمار الشامل وإزالتها هو أفضل وسيلة لمكافحة انتشارها. |
The best way to fight intolerance was not to forbid offensive language, but to combine effective judicial protection with Government action on behalf of minorities and religious groups, and energetically defend freedom of religion and expression. | UN | وأكدت أن أفضل وسيلة لمكافحة التعصّب لاتتمثل في منع الأقوال الجارحة بل في الجمع بين الحماية القانونية الفعّالة والعمل الحكومي لفائدة الأقليات والمجموعات الدينية، وفي الدفاع بحزم عن حرّية الدين وحرّية التعبير. |
15. Delegations expressed diverging views on interception as a tool to combat irregular migration. | UN | 15- أعربت الوفود عن آراء متباينة بشأن الاعتراض بوصفه وسيلة لمكافحة الهجرة غير النظامية. |
This is unfortunate as it is clear that the promotion and protection of human rights is the most effective method of combating terrorism. | UN | وهذا أمر مؤسف، لأن من الواضح أن تعزيز وحماية حقوق الإنسان هو أنجع وسيلة لمكافحة الإرهاب. |
He feared that keeping both examples undermined the importance of the right of access to information, which was crucial in any democratic society as a means of fighting corruption and monitoring the actions of the Government. | UN | فهو يخشى أن يؤدي الاحتفاظ بالمثالين إلى التقليل من أهمية الحق في الحصول على المعلومات وهو أمر هام للغاية في أي مجتمع ديمقراطي بوصفه وسيلة لمكافحة الفساد ورصد إجراءات الحكومة. |
Public education programmes had been started across the region with the aid of the United Nations Children's Fund (UNICEF), since the best means of combating the effects of HIV/AIDS on children was through education. | UN | ولقد شُرِع في برامج لتثقيف الجمهور بكافة أنحاء المنطقة في إطار مساعدة منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، حيث أن أفضل وسيلة لمكافحة آثار فيروس نقص المناعة/مرض الإيدز على الأطفال تتمثل في التثقيف. |