The co-facilitators acted with integrity and genuine will to conduct a transparent and inclusive process. | UN | لقد عمل الميسران بإرادة نزيهة وصادقة للاضطلاع بعملية شفافة وشاملة للجميع. |
The debate must be transparent, open and inclusive. | UN | ولا بد أن تكون المناقشة شفافة ومفتوحة وشاملة للجميع. |
In doing that we shall engage with members in good faith and in an open, transparent and inclusive manner. | UN | وسنتعامل، ونحن نقوم بذلك، مع الأعضاء بحسن نية وبطريقة مفتوحة وشفافة وشاملة للجميع. |
We recognize that the Assembly has an instrumental role in making the process of selection transparent, inclusive and open for consultation by the wider membership. | UN | ونحن ندرك أن الجمعية لها دور بالغ الأهمية في جعل عملية الاختيار شفافة وشاملة للجميع ومفتوحة لتشاور عموم الأعضاء. |
Every effort should be made to ensure that the electoral process be free, fair and inclusive. | UN | وينبغي بذل كل جهد ممكن لضمان أن تكون العملية الانتخابية عملية حرة ونزيهة وشاملة للجميع. |
My delegation will be prepared to actively participate in a discussion that is transparent, open and inclusive. | UN | إن وفدي سيكون دائما على استعداد للمشاركة في أي مناقشة شفافة ومفتوحة وشاملة للجميع بشأن تلك المسألة. |
There will also be a focus on broadening the political process and ensuring the conduct of credible and inclusive elections. | UN | وسيتم التركيز أيضا على توسيع نطاق العملية السياسية وكفالة إجراء انتخابات ذات مصداقية وشاملة للجميع. |
In that regard, the preparatory process must be effective, open, transparent and inclusive. | UN | وفي هذا الصدد، يجب أن تكون العملية التحضيرية فعّالة ومنفتحة وشفافة وشاملة للجميع. |
That should be an open and inclusive process. | UN | وينبغي أن تكون هذه العملية مفتوحة وشاملة للجميع. |
(i) Migration policies need to be socially responsive and inclusive. | UN | ' 1` من الضروري أن تكون سياسات الهجرة مستجيبة للاحتياجات وشاملة للجميع. |
We would like to see the initiation of open, transparent and inclusive negotiations at an early date. | UN | ونود أن نرى في وقت قريب البدء في إجراء مفاوضات مفتوحة وشفافة وشاملة للجميع. |
Once again, it is of paramount importance that such consultations always be conducted in an open, transparent and inclusive manner. | UN | ومرة أخرى، فمن الأهمية بمكان أن تجرى تلك المشاورات دائماً بطريقة مفتوحة وشفافة وشاملة للجميع. |
We also hope that the Organization will emerge strengthened from that debate, in order that it may effectively promote institutional democracy governed by progressive and inclusive legal processes in every country comprising the community of nations. | UN | كما نأمل أن تخرج المنظمة من تلك المناقشة وقد ازدادت قوة، حتى يمكنها أن تعزز بشكل فعال الديمقراطية المؤسسية التي تحكمها عمليات قانونية تقدمية وشاملة للجميع في كل بلد يتألف منه مجتمع الأمم. |
In his view, however, many elements necessary for a genuinely free, transparent and inclusive process were still lacking. | UN | غير أنه يرى أن العديد من العناصر الضرورية لإجراء عملية حرة وشافة وشاملة للجميع بصورة حقيقية لا تزال غير موجودة. |
4. Expresses its support for the Iraqi authorities in establishing a new and inclusive Government within the constitutionally mandated time frame; | UN | 4- يعرب عن تأييده للسلطات العراقية في تشكيل حكومة جديدة وشاملة للجميع ضمن الإطار الزمني الذي ينص عليه الدستور؛ |
4. Expresses its support for the Iraqi authorities in establishing a new and inclusive Government within the constitutionally mandated time frame; | UN | 4- يعرب عن تأييده للسلطات العراقية في تشكيل حكومة جديدة وشاملة للجميع ضمن الإطار الزمني الذي ينص عليه الدستور؛ |
That, in turn, would go a long way towards establishing truly accessible and inclusive parliaments. | UN | ومن شأن ذلك بدوره أن يتيح قطع شوط طويل نحو إنشاء برلمانات مفتوحة أمام الجميع وشاملة للجميع بحق. |
According to Mr. Filipp, the programmes are country driven, transparent, inclusive, and based on a results and impacts model. | UN | وذكر السيد فيليب أن البرامج ذات دفع قطري وشفافة وشاملة للجميع وتقوم على أساس نموذج تحقيق النتائج والآثار. |
The Ministers stated that ongoing discussions on the humanitarian impact of nuclear weapons should be inclusive and universal and a catalyst for united global action towards the goal of a world free of nuclear weapons; | UN | وقال الوزراء إن المناقشة الجارية بشأن الآثار الإنسانية للأسلحة النووية ينبغي أن تكون عالمية وشاملة للجميع وحافزا على القيام بعمل عالمي موحد لتحقيق الهدف المتمثل في إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية؛ |
Therefore, it must be emphasized at this juncture that a paradigm shift from much-biased or narrow-minded programmes to holistic and all-inclusive programmes is expedient. | UN | ولهذا يجب التأكيد في هذه المرحلة أن التحول النموذجي من البرامج المتحيزة أو الضيقة الأفق إلى برامج عامة وشاملة للجميع يعد أمراً ملحاً. |
* A/69/150. Updated overview of the major international economic and policy challenges for equitable and inclusive sustained economic growth and sustainable development, and of the role of the United Nations in addressing these issues in the light of the New International Economic Order | UN | استعراض عام لآخر التطورات المتعلقة بالتحديات الدولية الكبرى في مجالي الاقتصاد والسياسات العامة التي تحول دون تحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة بصورة عادلة وشاملة للجميع ولدور الأمم المتحدة في التصدي لهذه المسائل في ضوء النظام الاقتصادي العالمي الجديد |
The project, which will be managed by UNDP, aims to ensure a transparent and fully inclusive process leading to a constitution that would be fully acceptable to the people of Sierra Leone. | UN | ويهدف هذا المشروع، الذي يديره البرنامج الإنمائي، إلى كفالة وجود عملية شفافة وشاملة للجميع تُفضي إلى اعتماد دستور يحظى بالقبول الكامل لدى شعب سيراليون. |