Sustained economic growth and various types of policy interventions have considerably mitigated the incidence of poverty in many countries of the region. | UN | وقد خفض النمو الاقتصادي المتواصل وشتى أنواع تدخلات السياسة، إلى حد كبير، من حدوث الفقر في كثير من بلدان المنطقة. |
The business, research, and university communities, and various organizations active in international affairs have participated actively in this development. | UN | وقد تحقق هذا النمو بفضل المشاركة الفعالة ﻷوساط اﻷعمال والبحث والجامعات وشتى المنظمات النشطة في الشؤون الدولية. |
Israel supports cooperation between the United Nations and various regional organizations, including the League of Arab States. | UN | وتؤيد إسرائيل التعاون بين اﻷمم المتحدة وشتى المنظمات اﻹقليمية، بما في ذلك جامعة الدول العربية. |
Its task is to support the judicial work of the members of the Court and the various activities of the Registry by providing appropriate and effective information technology resources. | UN | ومهمتها هي دعم العمل القضائي لأعضاء المحكمة وشتى أنشطة قلم المحكمة بتوفير موارد تكنولوجيا المعلومات الملائمة والفعالة. |
Obvious examples of such conventions are the International Air Navigation Convention of 1919 and various postal and telegraphic conventions. | UN | ومن الأمثلة الواضحة على هذه الاتفاقيات اتفاقية الملاحة الجوية الدولية لعام 1919 وشتى اتفاقيات البريد والتلغراف. |
the development of a National HIV/AIDS Workplace Policy and various related sector policies | UN | وضع سياسة وطنية لمكافحة الإيدز والعدوى بفيروسه في أماكن العمل وشتى السياسات القطاعية في هذا المجال. |
In order for the 2008 SNA to be translated as quickly as possible, negotiations have commenced between the Statistics Division and various agencies. | UN | وسعياً إلى كفالة ترجمة نظام الحسابات القومية لعام 2008 بأسرع وقت ممكن، بدأت المفاوضات بهذا الشأن بين الشعبة الإحصائية وشتى الوكالات. |
In the application of these rights, the significance of national and regional particularities and various historical, cultural and religious backgrounds must be remembered. | UN | ولدى إعمال هذه الحقوق يجب تذكﱡر أهمية الخصائص الوطنية واﻹقليمية وشتى الخلفيات التاريخية والثقافية والدينية. |
Relative to the non-poor, a smaller proportion of the rural poor are engaged in such non-agricultural activities as petty services, local trading and various forms of low-paid, small-scale commerce. | UN | وبالمقارنة بغير الفقراء، تعمل نسبة أقل من فقراء الريف في اﻷنشطة غير الزراعية مثل الخدمات غير الهامة، والتجارة المحلية وشتى أشكال التجارة القليلة العائد والصغيرة الحجم. |
It was pointed out that internally displaced persons were not only the product of humanitarian crises, but also natural disasters and various economic situations. | UN | وأشير إلى أن المشردين داخليا لا يقتصر سبب وجودهم على الأزمات الإنسانية؛ ولكن من أسباب وجودهم أيضا الكوارث الطبيعية وشتى الحالات الاقتصادية. |
It was pointed out that internally displaced persons were not only the product of humanitarian crises, but also natural disasters and various economic situations. | UN | وأشير إلى أن المشردين داخليا لا يقتصر سبب وجودهم على الأزمات الإنسانية؛ ولكن من أسباب وجودهم أيضا الكوارث الطبيعية وشتى الحالات الاقتصادية. |
After signing the contract, the company prepared and dispatched a document giving its view of the operations to be carried out and various strategic and tactical plans. | UN | وبعد توقيع العقد، أعدت الشركة وأرسلت وثيقة برأيها عن العمليات الواجب تنفيذها وشتى الخطط الاستراتيجية والتكتيكية. |
After signing the contract, the company prepared and dispatched a document giving its view of the operations to be carried out and various strategic and tactical plans. | UN | وبعد التوقيع على العقد، أعدت الشركة وأرسلت وثيقة برأيها عن العمليات الواجب تنفيذها وشتى الخطط الاستراتيجية والتكتيكية. |
It was within its reach to implement the measures contained in the Strategy and various other related documents, given the political will. | UN | وإن بمقدوره أن ينفذ التدابير التي تتضمنها الاستراتيجية وشتى الوثائق الأخرى ذات الصلة، إذا توفرت الإرادة السياسية. |
Obvious examples of such conventions are the International Air Navigation Convention of 1919 and various postal and telegraphic conventions. | UN | ومن الأمثلة الواضحة على هذه الاتفاقيات اتفاقية الملاحة الجوية الدولية لعام 1919 وشتى اتفاقيات البريد والتلغراف. |
Recent negotiating proposals and various communications give a hint of countries' interests in the subject. | UN | وتلمح المقترحات التفاوضية الأخيرة وشتى البلاغات إلى اهتمام البلدان بهذا الموضوع. |
Delegations hoped that further dialogue would be useful in increasing understanding of the Agreement and the various perspectives that affected wider participation in it. | UN | وأعربت الوفود عن أملها في أن يثمر استمرار الحوار عن زيادة فهم الاتفاق وشتى الجوانب التي تؤثر في اتساع نطاق المشاركة فيه. |
A monitoring network was established among the central institutions in Kabul and the various decentralized cells. | UN | وأنشئت شبكة رصد ضمت المؤسسات المركزية في كابول وشتى الخلايا اللامركزية. |
In that context, defining reservations and the various types of declarations need not necessarily lead to the adoption of an instrument governing them. | UN | وفي هذا السياق، فإن تعريف التحفظات وشتى أنماط اﻹعلانات لا ينبغي أن يؤدي بالضرورة إلى اعتماد صك ينظمها. |
Ms. Brett and Mr. Zerbini Ribeiro Leão pointed out that this national responsibility extended to Governments at all levels, and that interaction and cooperation between State institutions and different levels and branches of the Government were indispensable. | UN | وأشارت السيدة بريت والسيد زربيني ريبيرو لياو إلى أن هذه المسؤولية الوطنية تشمل أيضاً الحكومة بمختلِف مستوياتها، وأنه لا غنى عن التفاعل والتعاون بين المؤسسات الحكومية وشتى مستويات الحكومة وفروعها. |
An enlarged Security Council will be in a better position to realistically assess the diverse security issues and diverse responses which might be required. | UN | وعند زيادة حجم مجلس اﻷمن فإنه سيكون أقدر على أن يقيﱢم بواقعية شتى المسائل اﻷمنية وشتى الردود التي قد يتطلب اﻷمر صدورها. |
In its most recent report on the situation of human rights in Somalia, the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights noted that Mogadishu remains divided into fiefdoms controlled by the Transitional National Government and a variety of faction leaders. | UN | وقد لاحظ المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان، في أحدث تقرير له عن حالة حقوق الإنسان في الصومال، أن مقديشيو لا تزال مقسمة إلى إقطاعيات تسيطر عليها الحكومة الوطنية الانتقالية وشتى زعماء الزمر الصومالية. |
The Commission's financial resource consists of the annual budget allocated by the government as well as various assistances and grants from local and international, governmental and nongovernmental sources. | UN | وتتألف الموارد المالية للجنة من الميزانية السنوية المخصصة من الحكومة وشتى المساعدات والمنح المقدمة من مصادر محلية ودولية وحكومية وغير حكومية. |
Tariff peaks and a range of additional measures extend far beyond the immediate first processing stages to the industry as a whole and its large variety of products. | UN | وتتجاوز ذرى التعريفات ومجموعة من التدابير اﻹضافية إلى حد كبير المراحل اﻷولى المباشرة لعملية التجهيز بحيث تشمل الصناعة ككل وشتى منتجاتها المتنوعة إلى حد كبير. |
That view is shared by the leaderships of other political parties and of various ethnic groups in the country. | UN | ويشترك في وجهة النظر هذه زعماء اﻷحزاب السياسية اﻷخرى وشتى المجموعات العرقية في البلد. |
According to the information it has received, and where the Government has not provided the Working Group with any further assistance, Liu Xia is under house arrest with limitations on her physical movements, on visits from others and on various means of communication. | UN | وحسب المعلومات التي تلقاها الفريق، وما لم تقدم الحكومة أي مساعدة إضافية إليه، فإن السيدة ليو سيا تعتبر رهن الإقامة الجبرية ومقيّدةٌ تنقلاتها وزيارات الغير لها وشتى وسائل الاتصال. |