ويكيبيديا

    "وشجع على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and encouraged
        
    • encouraged the
        
    • and promoted
        
    • he encouraged
        
    • it encouraged
        
    • encouraging
        
    • promoted the
        
    • has encouraged
        
    • fostered
        
    • encouraged a
        
    • had encouraged
        
    It mentioned several national plans as examples and encouraged the development of the road map on asylum and migration. UN وأشار إلى خطط وطنية عدة كأمثلة على ذلك، وشجع على وضع خارطة الطريق المتعلقة بمسألتي اللجوء والهجرة.
    One delegation requested the adoption of emergency measures to fight against famine in the Horn of Africa and encouraged increasing South-South cooperation. UN وطلب أحد الوفود اتخاذ تدابير عاجلة لمكافحة المجاعة في منطقة القرن الأفريقي، وشجع على تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب.
    The delegation commended the proposed programme for its clear statement of purpose and strategy and encouraged the use of the logical framework technique. UN وأشاد الوفد بالبرنامج المقترح لما تضمنه من تحديد واضح لﻷهداف والاستراتيجيات وشجع على استعمال أسلوب اﻹطار المنطقي.
    That programme educated farmers and promoted good farming practices. UN وساهم ذلك البرنامج في تثقيف المزارعين وشجع على الممارسات الزراعية الجيدة.
    he encouraged more sustainable financing for the Palestinian Authority's state-building plan. UN وشجع على تقديم المزيد من التمويل المستدام للخطة التي وضعتها السلطة الفلسطينية لبناء الدولة.
    it encouraged further reforms, and the identification of technical assistance requirements to be met by the international community. UN وشجع على المضي في الإصلاحات، وتحديد متطلبات المساعدة التقنية المنتظرة من المجتمع الدولي.
    The NCSLW succeeded in raising the level of women's political consciousness and encouraged the appointment of women to high office. UN ونجح المؤتمر الوطني لنساء سيراليون في الارتقاء بمستوى الوعي السياسي للمرأة وشجع على تعيين النساء في المناصب العليا.
    The 2005 World Summit recognized and underscored the effectiveness of such cooperation in development and encouraged its promotion. UN وسلم مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بفعالية هذا التعاون وأبرز أهميته في مجال التنمية وشجع على تعزيزه.
    The pace of implementation was at first considered to be unsatisfactory, but since then the President has decided to involve the relevant Permanent Secretaries and encouraged the implementation of recommendations emanating from the meetings. UN وكانت خطى التنفيذ تُعتبر غير مرضية في بادئ الأمر، لكن رئيس الجمهورية قرر منذ ذلك الحين إشراك الأمناء الدائمين المعنيين بهذه العملية، وشجع على تنفيذ التوصيات التي خرجت بها الاجتماعات.
    He welcomed the technical assistance plan proposed by the Secretary-General of UNCTAD and encouraged the continuation of consultations on this plan. UN ورحب بخطة المساعدة التقنية التي اقترحها الأمين العام للأونكتاد، وشجع على مواصلة المشاورات بشأن هذه الخطة.
    The same delegation praised the Initiative in Bangladesh and encouraged that lessons learned be shared extensively to serve as a model for replication. UN وأثنى في نفس الوقت على المبادرة في بنغلاديش وشجع على تقاسم الدروس المستفادة على نطاق واسع لتكون نموذجاً يُحتذى.
    He encouraged the continuance of the peace process in Kashmir so that the violence in Jammu and Kashmir could finally be brought to an end. UN وشجع على استمرار عملية السلام في كشمير بغية التوصل أخيرا إلى وضع حد للعنف في جامو وكشمير.
    He encouraged the continuation of the discussion of the subject with the country who had raised the queries regarding the CCF for Antigua and Barbuda. UN وشجع على مواصلة مناقشة الموضوع مع البلد الذي أثار التساؤلات المتعلقة بإطار التعاون القطري لصالح أنتيغوا وبربودا.
    The meeting raised awareness of precursors and promoted the updating and harmonization of related laws and regulations. UN وقد أفضى هذا الاجتماع الى اذكاء الوعي بشؤون السلائف وشجع على تحديث القوانين واللوائح ذات الصلة والتوفيق بينها.
    he encouraged an even closer cooperation between the secretariat and the Executive Board. UN وشجع على إقامة تعاون أوثق بين الأمانة والمجلس التنفيذي.
    it encouraged wider participation in decision-making. UN وشجع على توسيع نطاق المشاركة في عملية اتخاذ القرارات.
    Defections affected the troops psychologically, fuelling a crisis of confidence within the ranks and encouraging further defections. UN وقد أثرت الانشقاقات في الحالة النفسية للقوات مما تسبب في أزمة ثقة في صفوف الجيش وشجع على مزيد من الانشقاقات.
    The United Nations Decade has undoubtedly enhanced the acceptance of respect for the principles of international law and has encouraged its progressive development and codification. UN ولا شك أن عقد اﻷمم المتحدة قد عــــزز من قبول إحترام مبادئ القانون الدولي وشجع على تطويره تدريجيا وتدوينه.
    The lack of public-sector reforms has hindered the Government's ability to deliver basic social services, while the relatively huge size of the public service has created difficulties in paying the wage bill and fostered corruption. UN فقد أعاق الافتقار إلى إصلاحات للقطاع العام قدرة الحكومة على تقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية، بينما أحدث الحجم الضخم نسبيا للخدمة المدنية صعوبات في دفع المرتبات، وشجع على الفساد.
    he encouraged a holistic view of education, stressing that it included spiritual, mental and physical aspects. UN وشجع على النظر إلى التعليم نظرة كلية جامعة مبرزاً شموله لجوانب روحية وذهنية وبدنية.
    Furthermore, the Conference had raised awareness of the interrelationship between issues of international humanitarian law and general international law, and had encouraged the establishment of a strong regional base for contributions to revitalizing international humanitarian law. UN وباﻹضافة إلى ذلك، عزز المؤتمر الوعي بالعلاقات بين قضايا القانون اﻹنساني الدولي والقواعد العامة للقانون الدولي، وشجع على إنشاء قاعدة إقليمية متينة للمساهمات الرامية إلى إنعاش القانون اﻹنساني الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد