Climate change impacts and vulnerability 184-236 43 | UN | ألف- آثار تغير المناخ وشدة التأثر بها 184-236 55 |
But there are also inherent challenges in South - South cooperation, including a lack of adequate funding and institutional capacity, different regional conditions, and vulnerability to economic and political shocks. | UN | ولكن توجد أيضاً تحديات ملازمة للتعاون بين الجنوب والجنوب، من بينها الافتقار إلى قدرة تمويلية ومؤسسية ملائمة، واختلاف الأوضاع الإقليمية، وشدة التأثر بالصدمات الاقتصادية والسياسية. |
Table 1. Models and approaches used to assess impacts of, and vulnerability | UN | الجدول 1- النماذج والنهج المستخدمة لتقييم آثار تغير المناخ وشدة التأثر به والتكيف |
All Parties provided information on institutional capacity to assess impacts and vulnerability and identify adaptation measures, while some reported that they have created national technical teams to conduct the analysis. | UN | 34- وقدمت جميع الأطراف معلومات عن القدرات المؤسسية لتقييم الآثار وشدة التأثر وتحديد تدابير التكيف، فيما أبلغ البعض منها عن تشكيل أفرقة تقنية وطنية لإجراء التحليل. |
Climate change impacts and vulnerability | UN | ألف- آثار تغير المناخ وشدة التأثر بها |
Climate change impacts and vulnerability | UN | ألف - آثار تغير المناخ وشدة التأثر |
Climate change impacts and vulnerability | UN | ألف - آثار تغير المناخ وشدة التأثر |
Where called upon, the United Nations system and international organizations should provide timely and well coordinated international relief assistance, with a view to reducing risk and vulnerability, improving national capacities and ensuring that effective arrangements for international cooperation are being developed at the national and local levels, as called for in the Hyogo Framework for Action. | UN | وينبغي لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية، إذا ما دُعيت، تقديم مساعدات غوثية دولية منسقة تنسيقا جيدا وسريعة، بغية الحد من المخاطر وشدة التأثر بالعوامل الخارجية، وتحسين القدرات الوطنية، وكفالة وضع ترتيبات فعالة للتعاون الدولي على الصعيدين الوطني والمحلي، على النحو الذي دعا إليه إطار عمل هيوغو. |
That progress notwithstanding, both the landlocked developing countries and their transit developing partners faced myriad challenges, including poor and ageing infrastructure, low productive capacity, low levels of industrialization and vulnerability to internal and external shocks. | UN | وعلى الرغم من هذا التقدم، يواجه كل من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية الشريكة لها طائفة واسعة من التحديات، تشمل ضعف البنى الأساسية وتقادمها، وانخفاض القدرات الإنتاجية، وتدني مستويات التصنيع، وشدة التأثر بالصدمات الداخلية والخارجية. |
Our success depends on the results and impact of our joint efforts and investments as we address challenges such as health pandemics, climate change, economic downturns, food and fuel price crises, conflict, fragility and vulnerability to shocks and natural disasters. | UN | ويعتمد نجاحنا على نتائج وتأثير الجهود المشتركة التي نبذلها والاستثمارات التي نوظفها لمعالجة تلك التحديات، كالقضاء على الأوبئة وتغير المناخ والكساد الاقتصادي وأزمات ارتفاع أسعار الغذاء والوقود والصراعات وشدة التأثر والتضرر من الصدمات والكوارث الطبيعية. |
48. Amidst such achievements, the country still faces challenges regarding unemployment, low labour productivity growth, income inequality, environmental degradation and vulnerability to the impacts of climate change. | UN | 48- وفي خضم هذه الإنجازات، لا يزال البلد يواجه تحديات متعلقة بالبطالة وانخفاض نمو إنتاجية العمل وتفاوت الدخل وتردي البيئة وشدة التأثر بتداعيات تغير المناخ. |
The Task Force also established working groups in the areas of early warning, El Niño/La Niña and quantification of risk and vulnerability and impact of future disasters, including insurability, and measuring the economic and environmental cost of disasters. | UN | كما أنشأت أفرقة عاملة في مجالات الإنذار المبكر وظاهرة النينيو/لانينيا، فضلا عن التحديد الكمي للمخاطر وشدة التأثر وأثر الكوارث المقبلة، بما في ذلك إمكانية التأمين، وقياس التكاليف الاقتصادية والبيئية للكوارث. |
Enhanced emphasis on development aspects will also be reflected in a more coordinated and in-depth approach to adaptation and vulnerability, building on the national communications, in particular of non-Annex I Parties, and the national adaptation programmes of action (NAPAs) under development in the least developed countries. | UN | 11- إن التركيز بدرجة أكبر على الجوانب الإنمائية سيتجلى في اتباع نهج أكثر تنسيقاً وتعمقاً في معالجة مسألتي التكيف مع تغيير المناخ وشدة التأثر به، استناداً إلى البلاغات الوطنية، ولا سيما بلاغات الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، وبرامج العمل الوطنية للتكيف التي هي قيد الإعداد في أقل البلدان نمواً. |
19.100 The estimated new requirements of $15,000 are proposed for consultancy services to provide specialized expertise not available in the secretariat for the preparation of the study on population, urban poverty and vulnerability referred to in paragraph 19.97 (b) (ii). | UN | ٩١-٠٠١ الاحتياجات الجديدة المقدرة ﺑ ٠٠٠ ١٥ دولار مقترحة للخدمات الاستشارية لتقديم الخبرات المتخصصة غير المتاحة في اﻷمانة العامة ﻹعداد الدراسة المتعلقة بالسكان والفقر وشدة التأثر في المناطق الحضرية والمشار إليها في الفقرة ١٩-٩٧ )ب( ' ٢ ' . |
19.100 The estimated new requirements of $15,000 are proposed for consultancy services to provide specialized expertise not available in the secretariat for the preparation of the study on population, urban poverty and vulnerability referred to in paragraph 19.97 (b) (ii). | UN | ١٩-١٠٠ الاحتياجات الجديدة المقدرة ﺑ ٠٠٠ ١٥ دولار مقترحة للخدمات الاستشارية لتقديم الخبرات المتخصصة غير المتاحة في اﻷمانة العامة ﻹعداد الدراسة المتعلقة بالسكان والفقر وشدة التأثر في المناطق الحضرية والمشار إليها في الفقرة ١٩-٩٧ )ب( ' ٢ ' . |
The sectors covered by the impacts and vulnerability assessments presented in most national communications were the following: agriculture and food security, water resources, coastal zone and marine ecosystems, fisheries, human health, terrestrial ecosystems, human settlements, mountain and freshwater ecosystems, and wildlife and biodiversity. | UN | 22- وكانت القطاعات المشمولة بعمليات تقييم الآثار وشدة التأثر المقدمة في معظم البلاغات الوطنية على النحو التالي: الزراعة والأمن الغذائي، والموارد المائية، والنظم الإيكولوجية للمناطق الساحلية والنظم الإيكولوجية البحرية، ومصائد الأسماك، والصحة البشرية، والنظم الإيكولوجية البرية، والمستوطنات البشرية، والنظم الإيكولوجية للجبال والمياه العذبة، والحياة البرية، والتنوع البيولوجي. |
Many Parties noted the following constraints: the lack of appropriate institutions and infrastructure to conduct systematic data collection; poor coordination within and/or between government departments and agencies; and the absence of universities and/or research centres in smaller, poorer countries; and other cases where existing universities were not engaged in climate change impact, and vulnerability and adaptation assessment work. | UN | ٩٥- وأشارت أطراف عديدة إلى المعوقات التالية: عدم توفر المؤسسات والهياكل الأساسية الملائمة للقيام بجمع البيانات بصورة منهجية؛ سوء التنسيق داخل و/أو بين الإدارات والوكالات الحكومية؛ وعدم وجود جامعات و/أو مراكز بحثية في البلدان الفقيرة الصغيرة؛ وحالات أخرى لا تشارك فيها الجامعات في الأعمال المتعلقة بتقييم آثار تغير المناخ وشدة التأثر به والتكيف معه. |
The agenda of the seminar was prepared, in consultation with the Chair of the EGTT, to address issues relating to technologies for adaptation to climate change taking into account the above-mentioned terms of reference and recent work of the SBSTA on scientific, technical and socio-economic aspects of impacts of, and vulnerability and adaptation to, climate change. | UN | 9- وقد تم إعداد جدول أعمال الحلقة الدراسية()، بالتشاور مع رئيس فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا، لمعالجة قضايا تتعلق بتكنولوجيات التكيف مع تغير المناخ مع مراعاة الاختصاصات المشار إليها أعلاه والأعمال الأخيرة التي قامت بها الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بشأن الجوانب العملية والتقنية والاجتماعية - الاقتصادية للآثار المترتبة على تغير المناخ وشدة التأثر به والتكيف معه. |