For its part, the Government of Sierra Leone indicated that its army and police would be open to the recruitment of demobilized ex-combatants after careful screening. | UN | وأشارت حكومة سيراليون، من ناحيتها، إلى أن جيشها وشرطتها سيكونان مفتوحين لمن يريد التجنيد فيهما من المحاربين السابقين المسرحين بعد عملية فرز دقيقة. |
UNAMSIL, jointly with the Sierra Leone armed forces and police, provided assistance in the move. | UN | واشتركت البعثة والقوات المسلحة لسيراليون وشرطتها في تقديم المساعدة في هذا النقل. |
Senegal remained committed to making its troops and police available for United Nations peacekeeping missions. | UN | وذكر أن السنغال ملتزمة دائماً بإتاحة جنودها وشرطتها لبعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Representation of women in the Armed and police Forces of BiH | UN | تمثيل المرأة بقوات البوسنة والهرسك المسلحة وشرطتها |
Today, my delegation has listened to very important repeated expressions of support by countries with regard to helping Afghanistan develop its army, police and other essential public services. | UN | لقد استمع وفدي، اليوم، إلى إعراب متكرر مهم جدا من البلدان عن الدعم فيما يتعلق بمساعدة أفغانستان في تطوير جيشها وشرطتها وأجهزتها العامة الأساسية الأخرى. |
We know that 75 countries are participating in 17 United Nations Missions overseeing the holding and monitoring of elections, rendering humanitarian assistance during disasters and restoring what has been destroyed, as well as ensuring a United Nations military and police presence. | UN | إننا نعلم أن ٥٧ بلدا تساهم في ٧١ بعثة لﻷمم المتحدة تراقب سير الانتخابات وترصدها، وتقدم المساعدة الانسانية خلال الكوارث وتعمر ما دمر. وتكفل أيضا أن يكون وجود جنود اﻷمم المتحدة وشرطتها بارزا. |
38. The Government has also demonstrated its commitment to training its military and police personnel on issues related to child protection and gender. | UN | 38 - وأبدت الحكومة أيضا التزامها بتدريب أفراد جيشها وشرطتها على التعامل مع مسائل حماية الأطفال والمسائل الجنسانية. |
The Philippines has reaffirmed its adherence to international human rights and humanitarian law in the conduct of military and police operations by its Armed Forces and National Police. | UN | وأكدت الفلبين من جديد التزامها بالقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في تنفيذ قواتها المسلحة وشرطتها الوطنية للعمليات العسكرية وعمليات الشرطة. |
Assisting such States to provide their armed forces and police with solid professional training and training in democracy and human rights may be an effective way of helping to reduce the risks of instability and conflict. | UN | إن مساعدة هذه الدول على تزويد قواتها المسلحة وشرطتها بالتدريب الراسخ في المجال المهني وفي مجال الديمقراطية وحقوق الإنسان قد يكون سبيلاً فعالاً للمساعدة على التقليل من مخاطر انعدام الاستقرار والتنازع. |
78. The Rawalpindi district administration and police held one formal meeting with the local PPP committee to prepare for the public meeting. | UN | 78 - وعُقد اجتماع رسمي ضم ممثلين عن إدارة مدينة روالبندي وشرطتها واللجنة المحلية لحزب الشعب الباكستاني تحضيرا للقاء المذكور. |
24. In concluding this report, I wish to express my gratitude to the Governments who have made their military and police personnel available to UNPREDEP for their contribution to the success of the mission. | UN | ٢٤ - وختاما لهذا التقرير، أود أن أعرب عن امتناني للحكومات التي أتاحت أفرادا من قواتها العسكرية وشرطتها لقوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي ومن ثم مساهمتها في نجاح البعثة. |
10. Calls again on Eritrea, notwithstanding the prior notification procedure, to provide UNMEE with full freedom of movement to monitor the redeployed forces, to disclose the number, strength and disposition of its militia and police inside the TSZ, and to conclude the status-of-forces agreement with the Secretary-General; | UN | 10 - يدعو مرة أخرى إريتريا إلى القيام، رغم إجراء الإخطار المسبق، بتوفير حرية الحركة التامة للبعثة لرصد القوات المعاد انتشارها، وأن تكشف عن عدد وقوام ومواقع جيشها الشعبي وشرطتها داخل المنطقة الأمنية المؤقتة، وأن تبرم اتفاق مركز القوات مع الأمين العام؛ |
10. Calls again on Eritrea, notwithstanding the prior notification procedure, to provide UNMEE with full freedom of movement to monitor the redeployed forces, to disclose the number, strength and disposition of its militia and police inside the TSZ, and to conclude the status-of-forces agreement with the Secretary-General; | UN | 10 - يدعو مرة أخرى إريتريا إلى القيام، رغم إجراء الإخطار المسبق، بتوفير حرية الحركة التامة للبعثة لرصد القوات المعاد انتشارها، وأن تكشف عن عدد وقوام ومواقع جيشها الشعبي وشرطتها داخل المنطقة الأمنية المؤقتة، وأن تبرم اتفاق مركز القوات مع الأمين العام؛ |
As the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH) prepared to return to its pre-earthquake troop and police levels, the Mission would focus on fostering political dialogue and consensus and strengthening the capacity of Haiti's institutions to ensure good governance and uphold the rule of law as key conditions for its eventual withdrawal. | UN | وستركز بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، في الوقت الذي تستعد فيه للعودة بقواتها وشرطتها إلى مستوى ما قبل الزلزال، على تعزيز الحوار السياسي وتوافق الآراء وتعزيز قدرة المؤسسات الهايتية على كفالة الحكم السليم ودعم سيادة القانون كشرطين أساسيين لانسحابها في نهاية المطاف. |
80.10. Consider instituting a human rights training programme specifically for its army and police forces (Uganda); 80.11. | UN | 80-10- أن تنظر في مسألة إنشاء برنامج للتدريب في مجال حقوق الإنسان خاص بقوات جيشها وشرطتها (أوغندا)؛ |
54. In the Central African Republic, a unique approach to the division of labour between MINUSCA military and police is being implemented under the Bangui task force, with a view to protecting civilians. | UN | ٥٤ - وفي جمهورية أفريقيا الوسطى، يجري تنفيذ نهج فريد في تقسيم العمل بين قوات البعثة المتكاملة في جمهورية أفريقيا الوسطى وشرطتها في إطار فرقة عمل بانغي، وذلك بهدف حماية المدنيين. |
Council members called on the Sudan and South Sudan to actively implement the consensus agreed upon by the two Heads of State, and to expedite the creation of the Safe Demilitarized Border Zone and the establishment of Abyei Administration, Council and police organs. | UN | ودعا أعضاء المجلس السودان وجنوب السودان إلى العمل بشكل حثيث على تنفيذ توافق الآراء الذي اتفق عليه رئيسا الدولتين، والتعجيل بإقامة المنطقة الحدودية الآمنة ومنزوعة السلاح، وإنشاء أجهزة إدارة أبيي ومجلسها وشرطتها. |
The Unit ensures coordination between the various pillars, UNMIK Police, and KFOR in the focused implementation of security-related objectives. | UN | وتكفل الوحدة التنسيق بين مختلف أركان البعثة وشرطتها وقوة كوسوفو في التنفيذ المركز للأهداف المتصلة بالأمن. |