ويكيبيديا

    "وشرطية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and police
        
    • cop
        
    Senegal was committed to providing the Organization's peacekeeping missions with well trained and experienced military and police contingents. UN وقالت إن السنغال ملتزمة بتزويد بعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة بقوات عسكرية وشرطية مدربة تتوافر لديها الخبرات.
    Rapidly deploying highly qualified civilian, military and police capacities UN الإسراع بنشر قدرات مدنية وعسكرية وشرطية عالية التأهيل
    Cambodia also lacks military and police services, properly trained and which see their roles as the protectors of basic rights. UN وتفتقر كمبوديا أيضا إلى دوائر خدمات عسكرية وشرطية ذات تدريب مناسب وترى أن دورها هو حماية الحقوق اﻷساسية.
    European Governments seem to believe that it is possible to address the drama of migration as a military and police problem. UN ويبدو أن الحكومات الأوروبية تعتقد أنه في الإمكان التصدي لمأساة الهجرة هذه كمشكلة عسكرية وشرطية.
    Rapidly deploying highly qualified civilian, military and police capacities UN الإسراع بنشر قدرات مدنية وعسكرية وشرطية ذات مؤهلات عالية
    Peacekeeping continued to demonstrate unique strengths, in particular the ability to deploy and sustain troops and police from around the globe and to integrate them with civilian peacekeepers in order to advance multidimensional mandates. UN وظل نشاط حفظ السلام يتسم بأوجه قوة فريدة، ولا سيما قدرته على إتاحة نشر ودعم قوات عسكرية وشرطية من جميع أنحاء العالم، وإدماجها مع أفراد حفظ السلام المدنيين من أجل النهوض بالولايات المتعددة الأبعاد.
    He also points out that the authorities were eager to find a guilty party and could not afford to leave the crime unpunished, given its considerable impact in certain political and police circles, as well as on public opinion. UN ويشير أيضاً إلى أن السلطات كانت حريصة على إيجاد طرف مذنب ولم يكن بوسعها ترك هذه الجريمة دون عقاب، نظراً لأثرها الكبير في أوساط سياسية وشرطية معينة، فضلاً عن الرأي العام.
    It has unique strengths, in particular its ability to deploy and sustain troops and police from around the globe and to integrate them with civilian peacekeepers in order to advance multidimensional mandates. UN ويتسم نشاط حفظ السلام بأوجه قوة فريدة، ولا سيما قدرته على نشر ودعم قوات عسكرية وشرطية من جميع أنحاء العالم، وإدماجها مع أفراد حفظ السلام المدنيين من أجل تحقيق تقدم في الولايات المتعددة الأبعاد.
    He also points out that the authorities were eager to find a guilty party and could not afford to leave the crime unpunished, given its considerable impact in certain political and police circles, as well as on public opinion. UN ويشير أيضاً إلى أن السلطات كانت حريصة على إيجاد طرف مذنب ولم يكن بوسعها ترك هذه الجريمة دون عقاب، نظراً لأثرها الكبير في أوساط سياسية وشرطية معينة، فضلاً عن الرأي العام.
    Free legal assistance in judicial proceedings and medical social and police assistance to victims of trafficking in persons and exploitation of prostitution was also provided as a result of the Act. UN وقدمت أيضا كنتيجة للقانون مساعدة قانونية مجانية في الدعاوى القضائية، ومساعدة طبية واجتماعية وشرطية لضحايا الاتجار بالأشخاص واستغلال البغاء.
    Some may consider inconsequential what the delegation of a small country such as mine, with limited military and police resources, can contribute to the discussion of an issue that one would assume could best be debated among those who possess large arsenals of weapons. UN ربما يرى البعض عدم أهمية ما يمكن أن يسهم به وفد بلد صغير مثل بلدي، يمتلك موارد عسكرية وشرطية محدودة، في مناقشة قضية قد يفترض المرء أن من الأفضل مناقشتها بين من يمتلكون ترسانات كبيرة من الأسلحة.
    The adequacy of entitlements, including reimbursement entitlements and procedures for troop and police contributors, must also be considered. UN كما يجب النظر في ملاءمة الاستحقاقات، بما في ذلك تسديدها وما يتعلق بذلك من إجراءات لسداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات عسكرية وشرطية.
    The need for long-range patrols in missions with large areas of responsibility, for example, can be hampered by uncertainty on the part of troop and police contributors as well as within the mission regarding entitlements to and responsibilities for the provision of hard-wall accommodation. UN فمثلا، قد تسبب ضرورة تسيير دوريات إلى أطراف بعيدة في البعثات التي تمتد مسؤولياتها على رقعة واسعة، في وجود حالة من الغموض لدى البلدان المساهمة بقوات عسكرية وشرطية وداخل البعثة نفسها إزاء الاستحقاقات والمسؤوليات فيما يتعلق بتوفير أماكن مشيَّدة للإقامة.
    3. Although the Haitian Constitution provides for a police force separate from the Armed Forces, at the present time the responsibilities of the Armed Forces of Haiti include both military and police functions. UN ٣ - ينص دستور هايتي على وجود قوة للشرطة مستقلة عن القوات المسلحة، إلا أن مسؤوليات القوات المسلحة في هايتي تتضمن في الوقت الراهن مهاما عسكرية وشرطية.
    The Government reported that, although there had been judicial and police actions against perpetrators of terrorism, the National General Prosecutor had not yet investigated or registered any cases of mercenaries involved in terrorist attacks. UN وأفادت الحكومة أنه بالرغم من اتخاذ إجراءات قضائية وشرطية ضد مرتكبي الأعمال الإرهابية، فإن مكتب المدعي العام لم يحقق حتى الآن في حالات مرتزقة ضالعين في هجمات إرهابية ولم يسجل حدوث أي حالة من هذا النوع.
    For example, where a community violence reduction programme would provide more stability in combination with United Nations military and police assets, the Head of Mission needs the option to calibrate accordingly. UN وعلى سبيل المثال، في الحالات التي يمكن فيها لبرنامج من برامج الحد من العنف الأهلي، مدعوما بأصول عسكرية وشرطية تابعة للأمم المتحدة، أن يعزز الاستقرار، فإن رئيس البعثة يحتاج إلى أن يكون لديه خيار تحديد حجم الموارد المطلوبة وفقا لذلك.
    8. As was mentioned in my report dated 25 August 1993, although the present Haitian Constitution provides for a police force separate from the Armed Forces, at the present time the responsibility of the Armed Forces of Haiti encompasses both military and police functions. UN ٨ - مثلما ذكرت في تقريري المؤرخ ٢٥ آب/أغسطس ١٩٩٣ فإنه على الرغم من أن دستور هايتي الحالي ينص على وجود قوة شرطة مستقلة عن القوات المسلحة فإن مسؤولية القوات المسلحة تتضمن في الوقت الراهن مهام عسكرية وشرطية.
    8. Underscores the need for the concept of operations and rules of engagement to be regularly updated as necessary and to be fully in line with the provisions of this resolution, and requests the Secretary-General to report on them to the Security Council and troop and police contributing countries within 90 days after the adoption of this resolution; UN 8 - يشدد على الحاجة إلى تحديث مفهوم العمليات وقواعد الاشتباك بانتظام، حسب الضرورة، وإلى أن تكون متمشية تماما مع أحكام هذا القرار، ويطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن ذلك إلى مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات عسكرية وشرطية في غضون 90 يوما بعد اتخاذ هذا القرار؛
    67. Special attention will be paid to supporting the deployment of military and police contingents through the inclusion of military/police pattern equipment (i.e., inclusion in the strategic deployment stocks self-sustainment category), to be developed in consultation with the Department of Peacekeeping Operations and troop- and police-contributing countries experts. UN 67 - وسيولى اهتمام خاص لدعم نشر الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة من خلال إدراج معدات يستخدمها الجنود أو الشرطة (أي إدراجها في فئة الاكتفاء الذاتي لمخزونات النشر الاستراتيجية) ويجري إعدادها بالتشاور مع خبراء إدارة عمليات حفظ السلام وخبراء البلدان المساهمة بقوات عسكرية وشرطية.
    UNOCI conducted monthly verification inspections for all contingents (military and police) covering major equipment and self-sustainment categories and produced quarterly periodic verification reports. UN أجرت البعثة عمليات تحقق وتفتيش في جميع الوحدات (عسكرية وشرطية) شملت المعدات الرئيسية وفئات الاكتفاء الذاتي وأعدت تقارير فصلية دورية بشأن عمليات التحقق.
    The cop who wants to follow the homeless just because he got in a cab is odd, too! Open Subtitles وشرطية تريد ان تتبع متشردا فقط لانه ركب سيارة اجرى فهذا غريب ايضا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد