ويكيبيديا

    "وشركاءها الدوليين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and its international partners
        
    • and their international partners
        
    In that regard, the United Nations and its international partners stand ready to assist Sierra Leone and its electoral institutions. UN وفي هذا الصدد، إن الأمم المتحدة وشركاءها الدوليين على استعداد لمساعدة سيراليون ومؤسساتها الانتخابية.
    I encourage the Government of the Central African Republic and its international partners to extend the maximum possible support to the country's justice system. UN وأشجع حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى وشركاءها الدوليين على تقديم أقصى دعم ممكن لنظام العدالة في البلد.
    I call on the Government and its international partners to continue their laudable efforts in strengthening these institutions, especially in addressing the current transport constraints of the Sierra Leone police. UN وأدعو الحكومة وشركاءها الدوليين إلى مواصلة جهودها المشكورة في تعزيز هذه المؤسسات، ولا سيما في التصدي لمعوقات النقل التي تواجهها الشرطة السيراليونية حاليا.
    I urge the Government and its international partners to extend the maximum possible support to the country's justice system and to swiftly address sexual violence and similar crimes committed against civilians. UN وأحث الحكومة وشركاءها الدوليين على تقديم أقصى دعم ممكن لنظام العدالة في البلد، وعلى التصدي على وجه السرعة للعنف الجنسي والجرائم المماثلة التي ترتكب ضد المدنيين.
    In closing, she took the opportunity to launch a solemn appeal to all African countries and their international partners to continue their joint efforts aimed at lifting Africa out of its current predicament. UN وفي الختام، اغتنمت الفرصة لكي تناشد جميع البلدان الأفريقية وشركاءها الدوليين مناشدة جادة لكي تستمر في بذل جهودها المشتركة التي تستهدف انتشال أفريقا من ورطتها الحالية.
    I urge the Government and its international partners to seize the opportunity presented by the planned round table on security sector reform to develop a detailed and coherent blueprint without delay. UN وإني أحث الحكومة وشركاءها الدوليين على اغتنام الفرصة التي يتيحها اجتماع المائدة المستديرة المعني بإصلاح القطاع الأمنيالمقرر عقده للتعجيل بوضع مخطط تفصيلي ومتسق لذلك.
    Once again, I urge the Government and its international partners to expeditiously address the logistical and infrastructure needs of both the police and the army. UN ومرة أخرى، أحث الحكومة وشركاءها الدوليين على التعجيل بطرق مسألة الاحتياجات في مجالي الإمداد والهياكل الأساسية لكل من الشرطة والجيش.
    I therefore encourage Liberia and its international partners to develop a comprehensive electoral plan, including the required financial and technical requirements, as soon as possible. UN ولذلك، فإني أحث ليبريا وشركاءها الدوليين على القيام، في أقرب وقت ممكن، بإعداد خطة شاملة للانتخابات، تتضمن ما تقتضيه هذه الانتخابات من احتياجات مالية وتقنية.
    152. The Panel recommends that the Government of Liberia and its international partners: UN 152 - يوصي فريق الخبراء حكومة ليبريا وشركاءها الدوليين بما يلي:
    While the modalities for such a mechanism still need to be worked out, I would urge the Transitional Government and its international partners to address this matter urgently and in a far-reaching manner. UN وفي انتظار تحديد طرائق إنشاء هذه الآلية، أود أن أحث الحكومة الانتقالية وشركاءها الدوليين على التعجيل بالنظر في هذه المسألة على نحو بعيد المدى.
    But we must be realistic about the enormous challenges facing Afghanistan and its international partners and recognize the fact that, without basic security, much of what is needed, such as building the Afghan people's capacity to manage their own affairs and creating conditions for economic and social development, will not be realized. UN لكن لا بد وأن نكون واقعيين إزاء التحديات الهائلة التي تواجه أفغانستان وشركاءها الدوليين وأن ندرك أنه بدون الأمن الأساسي لن يتحقق الكثير مما نحتاجه، مثل بناء قدرة الشعب الأفغاني لإدارة شؤونه بنفسه وتهيئة الظروف للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    I urge the Government and its international partners to recognize the Nairobi and Goma processes and the establishment of a rapid reaction force as mutually reinforcing actions which would allow progress towards the overarching benchmarks set out in my twenty-fourth report. UN وأحث الحكومة وشركاءها الدوليين على إقرار عمليتي نيروبي وغوما وعلى إنشاء قوة للرد السريع، باعتبارهما إجراءين متداعمين سيتيحان الفرصة لإحراز التقدم نحو تطبيق المعايير الأساسية المحددة في تقريري الرابع والعشرين.
    The recently established Joint High-Level Working Group, the humanitarian dialogue forums and the new security coordination mechanism should enable, in due course, both the Government of Chad and its international partners to exercise their respective responsibilities for the protection of civilians and humanitarian workers. UN وسيساعد الفريق العامل الرفيع المستوى المشترك المنشئ حديثاً، ومنتديات الحوار الإنساني وآليات التنسيق الأمني الجديدة، في الوقت المناسب، كلا من حكومة تشاد وشركاءها الدوليين على ممارسة مسؤولية كل منهم عن حماية المدنيين والعاملين في المجال الإنساني.
    136. Against this background, it could now be argued that the most significant positive impact of the sanctions, in addition to ending the factional fighting over the resources, is that the Government and its international partners were compelled to undertake a systematic and comprehensive set of reforms in the natural resources sector. UN 136 - وبناء على هذه الخلفية، يمكن الآن القول بأن أهم أثر إيجابي لهذه الجزاءات، بالإضافة إلى إنهاء القتال الدائر بين الفصائل على الموارد، هو أن الحكومة وشركاءها الدوليين قد أجبروا على تنفيذ مجموعة من الإصلاحات المنهجية والشاملة في قطاع الموارد الطبيعية.
    84. I am concerned that bilateral support for reform of FARDC may be waning, and once again strongly urge the Government of the Democratic Republic of the Congo and its international partners to work together, with the support of MONUSCO in line with its mandate, towards making real progress in this regard. UN 84 - وأنا أشعر بالقلق بسبب احتمال تراجع الدعم الثنائي لإصلاح القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، ومرة أخرى أحث بقوة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وشركاءها الدوليين على العمل معاً، بدعم من بعثة الأمم المتحدة تمشياً مع ولايتها، من أجل إحراز تقدم حقيقي في هذا الصدد.
    The Afghan Government and its international partners seem to accept that many government officials are alleged perpetrators of war crimes and have known links to armed groups and the drug trade. UN ويبدو أن الحكومة الأفغانية وشركاءها الدوليين قبلوا أن يكون العديد من موظفي الحكومة من أشخاص يُدّعى أنهم من مرتكبي جرائم الحرب وأن تكون لهم صلات معروفة بالجماعات المسلحة وتجارة المخدرات(37).
    105. The Panel urges the Government and its international partners to make the Liberia National Commission on Small Arms fully operational by providing it with adequate financial, logistical and political support to be able to perform its mandated functions effectively (see annex XIV). This includes ensuring that it has sufficient personnel. UN ١٠٥ - ويحث الفريق الحكومة وشركاءها الدوليين على التفعيل التام للجنة الوطنية المعنية بالأسلحة الصغيرة، من خلال تزويدها بما يكفي من الدعم المالي واللوجستي والسياسي، لكي تتمكن من تنفيذ المهام الموكلة إليها على نحو فعال (انظر المرفق الرابع عشر). ويشمل ذلك ضمان أن يكون لديها ما يكفي من الموظفين.
    This would enable the United Nations and its international partners to determine the additional steps that may be needed to support the government's efforts in accomplishing the key tasks identified in the Linas-Marcoussis Agreement, including the disarmament, demobilization and reintegration of the armed groups, as well as the preparations for the national elections of 2005 and the reconstruction of the country. UN فذلك من شأنه أن يمكِّن الأمم المتحدة وشركاءها الدوليين من تحديد الخطوات الإضافية التي قد يلزم اتخاذها لدعم الجهود التي تبذلها الحكومة من أجل إنجاز المهام الرئيسية المحددة في اتفاق ليناس - ماركوسي، بما في ذلك نزع سلاح الجماعات المسلحة وتسريحها وإعادة إدماجها في المجتمع، فضلا عن إنجاز الأعمال التحضيرية للانتخابات الوطنية عام 2005 وتعمير البلد.
    I urge Governments and their international partners to carefully pace, sequence and adjust institutional reform programmes, balancing long-term support for institution-building with the need to achieve early and tangible outcomes through the restoration of core Government functions and service delivery. UN وإنني أحث الحكومات وشركاءها الدوليين على أن يضبطوا وتيرة برامج الإصلاح المؤسسي ويحددوا مراحلها ويكيّفوها بعناية، مع تحقيق التوازن بين الدعم الطويل الأجل لبناء المؤسسات والحاجة إلى تحقيق نتائج مبكرة وملموسة من خلال إعادة تفعيل المهام الحكومية الأساسية وتقديم الخدمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد