ويكيبيديا

    "وشركاءها على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and its partners to
        
    • and their partners to
        
    I urge the Government of the Democratic Republic of the Congo and its partners to show the necessary flexibility and to work together towards that common objective. UN وأحث حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وشركاءها على إبداء المرونة اللازمة والعمل سويا على تحقيق ذلك الهدف المشترك.
    Another speaker urged UNICEF and its partners to make the performance and other criteria for providing support to countries more flexible. UN وحث متكلم آخر اليونيسيف وشركاءها على جعل الأداء وغيره من معايير تقديم الدعم إلى البلدان أكثر مرونة.
    The Panel urges the Government and its partners to have the Commission properly resourced in order for it to be able to carry out its mandate. UN ويحث فريق الخبراء الحكومة وشركاءها على تزويد اللجنة بما يكفي من الموارد لتمكينها من الاضطلاع بالولاية المنوطة بها.
    It provides a forum for the United Nations and its partners to coordinate efforts based on complementary strengths. UN وهو بمثابة محفل يساعد الأمم المتحدة وشركاءها على تنسيق جهودهم بناء على مواطن القوة التكميلية.
    I encourage the Malian authorities and their partners to remain vigilant. UN وأشجع سلطات مالي وشركاءها على أن يظلوا يقظين.
    In closing, he urged the Environment Assembly and its partners to work in a spirit of togetherness and to take bold decisions to shape responses to current environmental challenges. UN وفي ختام حديثه، حثَّ جمعية البيئة وشركاءها على العمل متكاتفين واتخاذ قرارات جريئة لتشكيل استجابات لمواجهة التحديات البيئية الحالية.
    It was also noted that evaluations would allow the organization and its partners to determine if UNDP was fulfilling its mandate, which would only be further hampered as a result of the ongoing decline in core resources. UN وأشير أيضا إلى أن التقييمات تساعد المنظمة وشركاءها على تحديد هل يقوم البرنامج الإنمائي بمهمته أم لا، تلك المهمة التي ستتعطل أكثر نتيجة للانخفاض المستمر في الموارد الأساسية.
    The Group encourages the Government and its partners to move forward in this direction and to consider drafting a compact in which the expectations of each part will be defined and medium-term goals set. UN ويشجع الفريق الحكومة وشركاءها على المضيّ قدما في هذا الاتجاه، والنظر في صياغة اتفاق يحدد ما هو متوقَّع من كل مكوّن، ويحدد الأهداف المتوسطة الأجل.
    I urge the Government and its partners to work closely with returnees to ensure their durable reintegration into their communities. UN وإني أحث الحكومة وشركاءها على العمل على نحو وثيق مع العائدين لكفالة اندماجهم من جديد وعلى نحو دائم في مجتمعاتهم المحلية.
    It was also noted that evaluations would allow the organization and its partners to determine if UNDP was fulfilling its mandate, which would only be further hampered as a result of the ongoing decline in core resources. UN وأشير أيضا إلى أن التقييمات تساعد المنظمة وشركاءها على تحديد هل يقوم البرنامج الإنمائي بمهمته أم لا، تلك المهمة التي ستتعطل أكثر نتيجة للانخفاض المستمر في الموارد الأساسية.
    His delegation encouraged the Inter-Agency Secretariat of the International Strategy for Disaster Reduction and its partners to establish flexible mechanisms that were adapted to different geographical contexts. UN ويشجع وفده الأمانة المشتركة بين الوكالات للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث وشركاءها على إقامة آليات مرنة تلائم السياقات الجغرافية المختلفة.
    I further urge the Government and its partners to agree on the coordination arrangements for security sector reform, including for the development and implementation of a comprehensive security sector reform strategy under the leadership of the Government. UN وإنني أحث كذلك الحكومة وشركاءها على الاتفاق على ترتيبات التنسيق المتعلقة بإصلاح القطاع الأمني، بما في ذلك وضع وتنفيذ استراتيجية شاملة لإصلاح القطاع الأمني، تحت قيادة الحكومة.
    I urge the European Union Mission and its partners to sustain efforts to that end, in continued close collaboration with MONUC. UN وأحث بعثة الاتحاد الأوروبي وشركاءها على دعم الجهود الرامية لبلوغ تلك الغاية، في إطار التعاون الوثيق المتواصل مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    I urge the Transitional Government and its partners to urgently prepare a comprehensive plan, including the financial, material and human resources necessary to reintegrate Ituri into the nation as a whole and put an end to the illegal exploitation of resources. UN وإنني أحث الحكومة الانتقالية وشركاءها على التعجيل بإعداد خطة شاملة تتضمن الموارد المالية والمادية والبشرية اللازمة لإعادة إدماج إيتوري في الدولة ككل ووضع نهاية للاستغلال غير المشروع للموارد.
    4. Notes with appreciation the provisional release of the Guidelines for Formal Best Interests Determination and urges UNHCR and its partners to collaborate to ensure sufficient capacity to implement these guidelines in operations; UN 4- تلاحظ مع التقدير إصدار مبادئ توجيهية بشأن التحديد الرسمي لمصالح الطفل الفضلى وتحث المفوضية وشركاءها على التعاون لضمان القدرة الكافية لتنفيذ هذه المبادئ التوجيهية في العمليات؛
    23. UN-HABITAT prepared the conceptual papers and coordinated an expert group meeting in October 2002, a milestone that helped the agency and its partners to move forward in the monitoring of Target 11. UN 23 - أعد موئل الأمم المتحدة ورقات مفاهيمية ونسق اجتماعا لفريق الخبراء عقد في تشرين الأول/أكتوبر 2002؛ وكان معلمة ساعدت الوكالة وشركاءها على تحقيق تقدم في رصد الغاية 11.
    The Special Rapporteur welcomes such a process and encourages the Government and its partners to ensure that any such strategy consist of clear objectives and adopt a holistic view of the rights of the child. UN 94- وترحب المقررة الخاصة بهذا التقدم، وتشجع الحكومة وشركاءها على ضمان أن تنطوي أية استراتيجية من هذا القبيل على أهداف واضحة وعلى تبني رؤية شاملة لحقوق الطفل.
    To conclude, my delegation wishes to pledge our continued support to promoting sport for all and also wishes to urge the United Nations system and its partners to further their efforts in promoting sport for education, health, development and peace through participation through all sectors of the society. UN ختاما، يود وفدي أن يتعهد بتقديم مساندته المتواصلة للترويج للرياضة للجميع، ويود أيضا أن يحث منظومة الأمم المتحدة وشركاءها على زيادة جهودهم للترويج للرياضة والتربية والصحة والتنمية والسلام من خلال مشاركة قطاعات المجتمع كافة في الرياضة.
    3. The resolution also urged the World Health Organization (WHO) and its partners to provide the necessary support for ongoing measures to combat malaria in developing countries, particularly in Africa, and to provide the assistance necessary for African States to meet their objectives. UN 3 - كما حث القرار منظمة الصحة العالمية وشركاءها على توفير الدعم اللازم لتدابيرها الجارية لمكافحة الملاريا في البلدان النامية، لا سيما في أفريقيا، ولتقديم ما يلزم من المساعدة للدول الأفريقية لتحقيق أهدافها.
    The Team recommends that the Council, and particularly those of its members who are engaged in combating the Taliban directly, urge the Afghan authorities and their partners to share information with the Team that would help the Committee to identify breaches of the arms embargo. UN ويوصي الفريق بأن يحث المجلس، وخاصة أعضاؤه المشاركون مباشرة في القتال ضد طالبان، السلطات الأفغانية وشركاءها على تبادل المعلومات مع الفريق، فمن شأن ذلك أن يساعد اللجنة على تحديد انتهاكات حظر الأسلحة.
    4. Encourages Member States and their partners to support efforts to improve the management of sickle-cell anaemia and to carry out a global epidemiological study; UN 4 - تشجع الدول الأعضاء وشركاءها على دعم تحسين الرعاية وإنجاز دراسة وبائية على الصعيد الدولي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد