ويكيبيديا

    "وشروط العمل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and working conditions
        
    • and conditions of employment
        
    • and conditions of work
        
    • and employment conditions
        
    • labour conditions
        
    • working conditions and
        
    • and labour standards
        
    • and work requirements
        
    • conditions of service
        
    • of employment of
        
    Norway puts great emphasis on ensuring that migrant workers enjoy the same pay and working conditions as Norwegian workers. UN وتشدد النرويج تشديداً كبيراً على ضمان تمتع العمال المهاجرين بنفس الأجر وشروط العمل التي يتمتع بها العمال النرويجيون.
    Governments may, for example, be tempted to increase their share of world markets by reducing wages and working conditions for their workers, thus improving the competitiveness of their products. UN وربما تراود الحكومات مثلا فكرة زيادة حصتها في السوق العالمية عن طريق تخفيض اﻷجور وشروط العمل بالنسبة لمستخدميها، ساعية من ثم الى زيادة القدرة التنافسية لمنتجاتهم.
    The Standard sets out the minimum wages and conditions of employment that apply to all employees in the federal system. UN فالمعيار يبين الحد الأدنى للأجور وشروط العمل التي تنطبق على جميع الموظفين بالنظام الاتحادي.
    As noted already, terms and conditions of employment were matters for negotiation between employers and employees within the framework of the former Act. UN وكما سبق ذكره، فإن أحكام وشروط العمل كانت محل مفاوضات بين أصحاب العمل والعمال ضمن إطار القانون المذكور أولاً.
    It is important to prevent differentiation of duties and terms and conditions of work on the basis of employees' ethnic backgrounds. UN فمن المهم تجنب التفرقة في الواجبات وشروط العمل على أساس الأصل الإثني للعامل.
    31. Legislation regulating labour and employment conditions in the Territory is reported to be in line with European Union directives. UN 31 - وتفيد التقارير أن التشريع الذي ينظم العمالة وشروط العمل في الإقليم يتمشى مع توجيهات الاتحاد الأوروبي.
    The flag State must take into account the applicable international instruments governing the manning of ships, labour conditions and the training of crews. UN ويجب أن تراعي دولة العلم الصكوك الدولية التي تحكم أطقم السفن وشروط العمل وتدريب الأطقم.
    These workers face deprivation in terms of wages, working conditions and welfare benefits like their counterparts in the organised sector. UN ويعاني هؤلاء العمال حرماناً من ناحية الأجور وشروط العمل واستحقاقات الرعاية التي يحصل عليها نظراؤهم في القطاع المنظَّم.
    In 1996 rights for workers were restored, but safety standards and working conditions remain generally poor. UN وفي عام 1996، أعيدت حقوق العمال؛ غير أن معايير السلامة وشروط العمل ما زالت رديئة عموما.
    :: establishing mechanisms to negotiate decent and equitable wage and working conditions, including health and social aspects; UN :: إنشاء آليات للتفاوض بشأن الأجور وشروط العمل المقبولة والعادلة، بما في ذلك في المجالين الاجتماعي والصحي؛
    The municipal regulations contribute by setting rules relating to safety, hygiene and working conditions within the business of prostitution. UN والتنظيمات البلدية تُسهم في ذلك، فهي تضع القواعد المتصلة بالسلامة والصحة وشروط العمل في عمليات الدعارة.
    It is known, for example, that women are still in disadvantage in relation to men in terms of salaries, positions and working conditions. UN فمن المعروف، مثلاً، أن المرأة لا تزال في موقف أضعف من موقف الرجل من حيث الرواتب والوظائف وشروط العمل.
    This situation has led to concession bargaining, where workers are willing to accept cutbacks in wages, benefits and working conditions in exchange for keeping their jobs. UN وأدى هذا الوضع إلى المساومة على تقديم تنازلات بشأن تخفيض الأجور والاستحقاقات وشروط العمل مقابل الاحتفاظ بعملهم.
    Others find that their contract is not respected by their employer, including in relation to the wages and working conditions. UN ويكتشف آخرون أن رب العمل لا يتقيد بعقد العمل ويشمل ذلك عدم التقيد بالأجور وشروط العمل.
    :: Non-discrimination in offers of employment, recruitment, promotion, wages, and terms and conditions of employment; UN :: عدم التعرض للتمييز فيما يتعلق بعروض العمل، والتعيين ، والترقية، والأجور، وشروط العمل وظروفه؛
    The Act applies not only to recruitment and dismissal but also to benefits and conditions of employment. UN ولا ينطبق القانون على التعيين والفصل فحسب وإنما ينطبق أيضا على مزايا وشروط العمل.
    Regulatory provisions regarding hours and conditions of employment have also been made. UN كما وُضِعت أحكام تنظيمية فيما يتعلق بساعات وشروط العمل.
    Regulatory provisions regarding hours and conditions of employment have also been made. UN كما وُضِعت أحكام تنظيمية فيما يتعلق بساعات وشروط العمل.
    An integrated perspective takes also into account environmental problems, human resource development, and conditions of work as well as health aspects. UN ويراعي المنظور المتكامل أيضاً المشاكل البيئية وتنمية الموارد البشرية وشروط العمل فضلاً عن الجوانب الصحية.
    In many developing countries and in the economies in transition, wage and employment conditions for women are better in the public sector, where the gender gap in wages is narrower than in the private sector. UN ففي العديد من البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال يكون اﻷجر وشروط العمل للمرأة أفضل في القطاع العام، حيث الفجوة في اﻷجور بين الجنسين أضيق مما هي عليه في القطاع الخاص.
    Those measures must conform to generally accepted international regulations, procedures and practices, many of which have been developed by IMO and also by ILO with respect to labour conditions. UN ويجب أن تتوافق هذه التدابير مع النظم والإجراءات والممارسات الدولية المقبولة عموما، التي وضعت كثيرا منها المنظمة البحرية الدولية وأيضا منظمة العمل الدولية فيما يتعلق بظروف وشروط العمل.
    It develops and disseminates information to women about migration, working conditions and their rights. UN كما يعمل على وضع المعلومات الخاصة بالهجرة وشروط العمل وحقوق المرأة، وتوزيع هذه المعلومات على النساء.
    One major emerging issue is the relationship between trade and labour standards. UN ومن القضايا الرئيسية اﻵخذة في الظهور العلاقة بين التجارة وشروط العمل.
    In so doing, the Commission had considered that it was broadening the comparison base to reflect both best and prevailing conditions of service at the duty stations. UN وأن اللجنة بعملها ذلك، إنما تعتبر أنها تكون قد وسعت قاعدة المقارنة بحيث تنعكس كل من أفضل شروط العمل وشروط العمل المتبعة في مراكز العمل.
    frequent checks are made at suspicious areas in relation to the living conditions, and conditions of employment of migrant workers; UN - يتم إجراء فحوصات عديدة في الأماكن المشبوهة المتعلقة بظروف المعيشة وشروط العمل بالنسبة للعمال المهاجرين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد