ويكيبيديا

    "وشعبيهما" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and their peoples
        
    • and peoples
        
    • and the peoples
        
    • the peoples of
        
    • Governments and
        
    It is my earnest hope, indeed my conviction, that such bonds of friendship and good relations will be to the mutual advantage of our two countries and their peoples. UN ويحدوني بالغ اﻷمل، وهو ما اعتقده حقا، أن أواصر الصداقة والعلاقات الطيبة هذه شعور بالنفع المشترك على بلدينا وشعبيهما.
    Throughout 2011, the Mixed Commission continued to support the formulation of confidence-building measures for the welfare of affected populations and to promote initiatives aimed at enhancing trust between the two Governments and their peoples. UN وخلال عام 2011، واصلت اللجنة المختلطة تقديم الدعم لوضع تدابير بناء الثقة من أجل رفاه السكان المتضررين وتشجيع المبادرات الرامية إلى تعزيز الثقة بين الحكومتين وشعبيهما.
    Equally important is the need for the Parties to refrain from inflammatory statements, which not only complicate the current and delicate situation, but also undermine the prospects for neighbourly relations between the two States and their peoples. UN ولا يقل عن ذلك أهمية ضرورة امتناع الطرفين عن الإدلاء بتصريحات تأجيجية، التي لا تعقّد فحسب الوضع الراهن الحساس، بل وتقوّض أيضا آفاق علاقات الجوار بين الدولتين وشعبيهما.
    Expression of sympathy to the Governments and peoples of Bangladesh and China UN اﻹعراب عن التعاطف مع حكومتي بنغلاديش والصين وشعبيهما
    If properly implemented, they will play a decisive role in guiding the cooperation and development of the two countries and peoples. UN وهي ستؤدي، إن نفذت بشكل صحيح، دورا حاسما في توجيه التعاون والتنمية للبلدين وشعبيهما.
    1. Expresses its solidarity with the Governments and the peoples of Greece and Turkey as they cope with the consequences of the disasters; UN ١ - تعرب عن تضامنها مع حكومتي تركيا واليونان وشعبيهما في سعيهم إلى مجابهة عواقب هاتين الكارثتين؛
    The two Sudans, and their peoples first of all, will benefit if the relationship finally becomes a constructive one, allowing for socio-economic development on a new basis. UN وسيستفيد السودان وجنوب السودان وشعبيهما أولا، إذا أصبحت العلاقة في النهاية علاقة بناءة تسمح بتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية فيهما معا على أساس جديد.
    4. Thailand is committed to resolving outstanding issues with Cambodia through negotiations within the existing bilateral mechanisms and firmly believes in the sincere friendship that has long existed between the two neighbouring countries and their peoples. UN 4 - تلتزم تايلند بتسوية المسائل المعلقة مع كمبوديا من خلال المفاوضات في إطار الآليات الثنائية القائمة، وهي مؤمنة إيمانا راسخا بالصداقة الحقيقية التي تجمع منذ أمد بعيد بين البلدين المتجاورين وشعبيهما.
    Last but not least, the Heads of Government of Thailand and Cambodia have clearly expressed their common desire and commitment to the continuing bilateral discussions for the benefits of the two countries and their peoples. UN وأخيرا وليس آخرا، أعرب رئيسا حكومتي تايلند وكمبوديا بوضوح عن رغبتهما المشتركة والتزامهما المشترك بمواصلة المناقشات الثنائية لصالح كلا البلدين وشعبيهما.
    In particular, India welcomes the direct dialogue between the leaders of Palestine and Israel, and looks forward to an early and peaceful resolution of all issues between Israel and Palestine and their peoples. UN وعلى وجه الخصوص، ترحب الهند بالحوار المباشر بين القادة الفلسطينيين والإسرائيليين، وتتطلع إلى التوصل لحل سلمي في وقت مبكر لجميع القضايا بين إسرائيل وفلسطين وشعبيهما.
    With regard to confidence-building measures, the Mixed Commission will, in 2008, continue to support efforts aimed at ensuring the security and welfare of the affected populations, as well as promoting initiatives in order to enhance trust between the two Governments and their peoples. UN أما بالنسبة لتدابير بناء الثقة، فستواصل اللجنة المشتركة، في عام 2008، دعم الجهود الرامية إلى ضمان أمن ورفاهة السكان المتضررين، والتشجيع على اتخاذ مبادرات في سبيل تعزيز الثقة بين الحكومتين وشعبيهما.
    It has consistently appealed to both parties to exercise restraint and refrain from any actions and decisions which could harm the relations between the two sisterly countries and their peoples. UN وتناشد بصفة مستمرة كلا الطرفين على ممارسة ضبط النفس والامتناع عن أي أعمال أو قرارات قد تضر بالعلاقات بين البلدين الشقيقين وشعبيهما.
    At the same time, Ethiopia and Eritrea will have to come to terms with the fact that they are destined by geography to remain neighbours, and that normalization of relations, while difficult, will be to the great benefit of both countries and their peoples. UN ويتعيّن على إثيوبيا وإريتريا في الوقت نفسه أن تسلّما بأواصر الجوار التي تجعل منها الجغرافيا أمرا محتوما وبأن تطبيع العلاقات، بالرغم من صعوبته، سيعود بالنفع الكثير على البلدين وشعبيهما.
    I am very pleased to note that the friendly cooperation between the Governments and peoples of China and Italy is further developing. UN وإني مسرور جدا لملاحظة أن التعاون الودي القائم بين حكومتي الصين وايطاليا وشعبيهما يزداد نموا.
    Further promoting friendship and cooperation between Governments and peoples of the two countries, and promoting intra- and intercommunal reconciliation to heal the wounds of the past; UN مواصلة تعزيز الصداقة والتعاون بين حكومتي البلدين وشعبيهما وتعزيز المصالحة بين المجتمعات وداخلها والعمل على التئام جروح الماضي؛
    Aware of the efforts of the Governments and peoples of Costa Rica and Nicaragua to save lives and alleviate the suffering of the victims of hurricane César, UN وإدراكا منها للجهود التي يبذلها كل من حكومتي كوستاريكا ونيكاراغوا وشعبيهما من أجل إنقاذ اﻷرواح والتخفيف من حدة معاناة ضحايا إعصار سيزر،
    1. Expresses its solidarity and support to the Governments and peoples of Costa Rica and Nicaragua; UN ١ - تعرب عن تضامنها مع حكومتي كوستاريكا ونيكاراغوا وشعبيهما ودعمهما لهما؛
    Aware of the efforts of the Governments and peoples of Costa Rica and Nicaragua to save lives and alleviate the suffering of the victims of hurricane César, UN وإدراكا منها للجهود التي يبذلها كل من حكومتي كوستاريكا ونيكاراغوا وشعبيهما من أجل إنقاذ اﻷرواح والتخفيف من حدة معاناة ضحايا إعصار سيزر،
    Japan also commends the Governments and the peoples of Nicaragua and of El Salvador for bringing an end to the conflicts in their own countries and appreciates their efforts, assisted by the United Nations Development Programme (UNDP) and other United Nations bodies, to foster democracy and economic reconstruction in their countries. UN وتشيد اليابان أيضــا بحكومتــي نيكاراغوا والسلفادور وشعبيهما على إنهائهما للصراعات في بلديهما، وتعرب عــن التقدير لجهودهما التي لقيت دعما من برنامج الأمــم المتحــدة الإنمائي وغيره من هيئات الأمم المتحدة، لتعزيز الديمقراطية وإعادة بناء الاقتصاد في بلديهما.
    Mr. Talbot (Guyana): May I first join in the expressions of sympathy and solidarity with the Governments and the peoples of the Dominican Republic and of Haiti in connection with the disasters suffered by those sister countries of our region. UN السيد تالبوت (غيانا) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي أولا أن أضم صوتي إلى الأصوات التي عبرت عن تعاطفها وتضامنها مع حكومتي الجمهورية الدومينيكية وهايتي وشعبيهما إزاء الكوارث التي ضربت هذين البلدين الشقيقين من بلدان المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد