ويكيبيديا

    "وشواغلهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and concerns
        
    • and their concerns
        
    • concerns and
        
    • needs and
        
    • and the concerns
        
    • concerns of
        
    Service providers should also establish grievance mechanisms or platforms to discuss user satisfaction so as to respond to complaints and concerns. UN ولا بد أن يقوم مقدمو الخدمات أيضاً بإنشاء آليات أو منصات للتظلّم لمناقشة رضا المستهلكين والرد على شكاواهم وشواغلهم.
    Besides, farmers' needs and concerns often vary from one country to another and even from one region to another. UN وعلاوة على هذا، فإن احتياجات المزارعين وشواغلهم كثيرا ما تتفاوت من بلد لآخر، بل وحتى من منطقة لأخرى.
    We ask the world to respect and understand the views and concerns of Afghans. UN ونحن نطلب من العالم أن يتفهم ويحترم آراء الأفغان وشواغلهم.
    I would like to continue to share their experience, proposals and concerns for the good of mankind as a whole. UN وأود أن أواصل مشاطرتهم تجاربهم ومقترحاتهم وشواغلهم لما فيه خير البشرية جمعاء.
    Through the poll, older persons can relate their experiences and concerns. UN ومن خلال الاستطلاعات، يمكن للمسنين التحدث عن خبراتهم وشواغلهم.
    The Committee on Relations with the Host Country should continue studying that matter and recommend means of meeting the needs and concerns of both parties. UN ويجب على اللجنة مواصلة دراسة تلك المسألة والتوصية بسبل للعناية باحتياجات الطرفين وشواغلهم.
    Some students, for instance, wrote letters to the High Commissioner for Human Rights expressing their views and concerns on human rights issues. UN فمثلاً كتب بعض الطلاب رسائل إلى المفوض السامي لحقوق اﻹنسان عبروا فيها عن آرائهم وشواغلهم بشأن قضايا حقوق اﻹنسان.
    It is imperative that we listen to children, involve them and address their needs and concerns together with them. UN ومن الضروري أن نصغي إلى الأطفال، وأن نشاركهم ونعمل معهم من أجل تلبية حاجاتهم وشواغلهم.
    So, in finding a solution to this real-world problem, we must have a clear understanding of the interests and concerns of others. UN وعليه في سعينا إلى إيجاد حل لمشكلة العالم الفعلية هذه، يجب أن يكون لدينا فهم واضح لمصالح الآخرين وشواغلهم.
    This report also seeks to reflect their voices and concerns. UN ويسعى هذا التقرير أيضاً إلى إبلاغ أصوات هؤلاء الأفراد والمجموعات وشواغلهم.
    This also provided an opportunity to capture their views and concerns as the Tribunal moves towards the end of its activities. UN وأتاح له ذلك أيضا فرصة التعرف على آرائهم وشواغلهم مع اقتراب المحكمة من نهاية عملها.
    The Office of Gender Affairs continues to emphasise a women's agenda but is also inclusive of the issues and concerns of men. UN ويواصل مكتب الشؤون الجنسانية التشديد على خطة للمرأة وإن كان يشمل المسائل الخاصة بالرجال وشواغلهم.
    Free and meaningful consultation and active participation of people who are potentially affected ensures that their views and concerns are taken into account throughout the process. UN ويضمن التشاور الحر والهادف مع الأشخاص المحتمل تضررهم، إضافة إلى مشاركتهم النشطة في هذه العملية أخذ آرائهم وشواغلهم في الحسبان في جميع مراحلها.
    This Law also takes into consideration the views and concerns of victims. UN ويراعي هذا القانون أيضاً آراء الضحايا وشواغلهم.
    Purpose: Knowledge products to be disseminated must address the context and concerns of a potential user's daily life. UN الغرض: المنتجات المعرفية التي تنشر ينبغي أن تتناول مجالات ذات الاهتمام بالنسبة للمستخدمين المحتملين وشواغلهم اليومية.
    He also planned to meet with victims of terrorism and representatives of victims' associations during future country visits in order to listen to their grievances and concerns. UN كما يعتزم لقاء ضحايا الإرهاب وممثلي روابط الضحايا أثناء زياراته القطرية المقبلة للاستماع إلى تظلماتهم وشواغلهم.
    The Senior Advisory Council serves as the voice of Liechtenstein seniors and contributes their interests and concerns to the national political opinion-making process. UN ويعمل المجلس الاستشاري للمسنين بمثابة صوت لمسني ليختنشتاين ويقدم مصالحهم وشواغلهم في عملية صنع الرأي السياسي الوطني.
    Young people's needs and concerns must shape the post-2015 agenda, particularly in the realms of education, employment and youth participation. UN ويجب أن تشكل احتياجات الشباب وشواغلهم خطة ما بعد عام 2015، وخاصة في مجالات التعليم، والعمالة، ومشاركة الشباب.
    The activities and projects carried out are based on consideration of the needs and concerns of local residents. UN ويضطلع بالأنشطة والمشاريع وفقا لاحتياجات السكان وشواغلهم.
    Yet internally displaced persons and refugees and their concerns are often excluded from negotiations. UN بيد أن المشردين داخلياً واللاجئين وشواغلهم كثيرا ما تتجاهلها المفاوضات.
    Therefore, I share the assessments, concerns and aspirations of the representatives of the countries and Governments present here today. UN لذا، فإنني أشارك ممثلي البلدان والحكومات الموجودين هنا اليوم تقييمهم وشواغلهم وتطلعاتهم.
    Similarly, they will need to strengthen their linkages to civil society in order to better represent the needs and the concerns of the people. UN كما يتعين أن تقوي علاقاتها مع المجتمع المدني كيما تمثل على نحو أفضل احتياجات السكان وشواغلهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد