The Secretary-General himself and his representatives in the Secretariat have given full and frank answers and have thus provided essential clarification. | UN | وقدم اﻷمين العام نفسه وممثلاه في اﻷمانة العامة إجابات كاملة وصريحة على تلك اﻷسئلة، وبذلك وفروا التوضيح اللازم لها. |
Others needed to be included in full and frank debates because of their relevance to and implications for development. | UN | ومن الضروري إدراج مسائل أخرى في مناقشات شاملة وصريحة بسبب أهميتها وتأثيرها في التنمية. |
A 1999 Organization for Economic Cooperation and Development assessment of seven agencies working on the environment showed that there was no agency that made clear and explicit links between gender equality and environmental sustainability. | UN | وأوضح تقييم لسبع وكالات عاملة بالمجال البيئي أجرته سنة 1999 منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أنه لم يقع أي من الوكالات روابط واضحة وصريحة بين المساواة بين الجنسين واستدامة البيئة. |
The nondiscriminatory gender treatment in the process of education is clear and explicit. | UN | والمعاملة غير القائمة على التمييز بين الجنسين واضحة وصريحة. |
Sanitation and the human rights obligations concerning this subject must in fact be addressed in a direct and open manner. | UN | ويجب، في الواقع، تناول مسألة خدمات الصرف الصحي والتزامات حقوق الإنسان المتعلقة بها بصورة مباشرة وصريحة. |
However, he pointed to many remaining challenges, which require open and candid discussions. | UN | إلا أنه أشار إلى التحديات العديدة المتبقية التي تتطلب مناقشات مفتوحة وصريحة. |
As the proposal was rejected, the issue was resolved, and it was decided that the act could be confirmed both implicitly and explicitly, as provided in article 8 of the Convention. | UN | وحُسمت المسألة برفض ذلك الاقتراح، وتقرر أنه يمكن تأكيد الفعل بصورة ضمنية وصريحة على حد سواء، على النحو المنصوص عليه في المادة ٨ من الاتفاقية. |
Others needed to be included in full and frank debates because of their relevance to and implications for development. | UN | ومن الضروري إدراج مسائل أخرى في مناقشات شاملة وصريحة بسبب أهميتها وتأثيرها في التنمية. |
In addition, he met with the Director of Prisons, with whom he had a constructive, open and frank discussion about the general conditions in Cambodian prisons. | UN | كما اجتمع مع مديري السجنين حيث أجرى معهما مناقشة بناءة ومفتوحة وصريحة بشأن الأحوال العامة في السجون الكمبودية. |
The discussions were thoughtful and frank, and took place in a very amicable and collaborative spirit. | UN | وكانت المناقشات جدية وصريحة ودارت في جو تسوده روح الصداقة والتعاون. |
The discussions were thoughtful and frank, and took place in a very amicable and collaborative spirit. | UN | وكانت المناقشات جدية وصريحة ودارت في جو تسوده روح الصداقة والتعاون. |
In conclusion, he called for an open and frank discussion during the deliberations. | UN | وفي الختام، دعا إلى أن تكون المناقشة مفتوحة وصريحة في أثناء المداولات. |
However, only half of the sample contracts analysed had clear and explicit liquidated damages clauses. | UN | غير أن ما لا يزيد عن نصف العقود في العينة التي تم تحليلها تضمنت شروطا واضحة وصريحة للتعويضات المقطوعة. |
Similarly, strong and explicit linkages are already being made between disaster risk reduction and climate-change adaptation. | UN | كذلك، يجري بالفعل إقامة صلات متينة وصريحة بين الحد من أخطار الكوارث والتكيف مع تغير المناخ. |
For this reason, the Conference on Disarmament has been given a clear and explicit mandate to negotiate a comprehensive ban on nuclear testing. | UN | ولهــــذا السبـــب، اعطي مؤتمر نـــــزع الســــلاح ولايــــة واضحــــة وصريحة بالتفاوض حول حظر شامل للتجارب النووية. |
UNMIBH and the agencies of the United Nations system are comprehensively engaged in promoting accountable local government and institutions, civic consciousness and reconciliation and a free and open media. | UN | وتعكف البعثة والوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على تشجيع بناء حكومة ومؤسسات محلية تخضع للمساءلة وخلق وعي وطني وترسيخ المصالحة الوطنية وإيجاد وسائط إعلام حرة وصريحة. |
The Government should urgently address the issue of land reform in a transparent and open manner. | UN | وينبغي للحكومة أن تعالج على وجه السرعة قضية إصلاح الأراضي بطريقة شفافة وصريحة. |
The forum is designed to promote open and candid discussions between UNCTAD and national stakeholders. | UN | والغرض من هذا المحفل التشجيع على إجراء مناقشات مفتوحة وصريحة بين الأونكتاد وأصحاب المصلحة الوطنيين. |
Considering that these instruments protect the fundamental values of the international community, it would be advisable to have a second paragraph that clearly and explicitly guarantees their operation in the event of armed conflict. | UN | وبالنظر إلى الحماية التي توفرها هذه الصكوك للقيم الأساسية للمجتمع الدولي، فمن المستصوب ضمان نفاذها في حالة نزاع مسلح بصورة واضحة وصريحة في فقرة ثانية. |
The fact that the attack on the United Nations headquarters was premeditated and deliberate required the international community to send a very clear and unequivocal message that it held the aggressor responsible for that crime. | UN | وحيث أن الهجوم على مقر الأمم المتحدة وقع عمدا مع سبق الإصرار، فإن المجتمع الدولي مطالب بتوجيه رسالة واضحة وصريحة يحّمل فيها المعتدي مسؤولية تلك الجريمة. |
And this step is achievable now. For the treaty should be simple and straightforward. | UN | ومن الممكن اﻵن تحقيق هذه الخطوة، فالمعاهدة ينبغي أن تكون بسيطة وصريحة. |
The informal discussions under the stewardship of His Excellency Ambassador Tanin of Afghanistan have been thought-provoking and forthright. | UN | لقد كانت المناقشات غير الرسمية بقيادة سعادة السفير تانين ممثل أفغانستان حافزة للتفكير وصريحة. |
It is the hope of my delegation that this session of the First Committee will be characterized by free, frank and even-handed negotiations. | UN | ويأمل وفدي أن تتسم هذه الدورة للجنة الأولى بمفاوضات حرة وصريحة ومنصفة. |
The resolution deals with important issues in relation to genetic testing, stressing consent and confidentiality as prerequisites for the undertaking of such testing, as well as stressing that consent must be prior, free, informed and express. | UN | ويعالج القرار مسائل ذات أهمية تتعلق بالاختبارات الوراثية مشددا على الموافقة والسرية كشروط لا بد منها، لإجراء تلك الاختبارات، فضلا عن التأكيد على أن تكون الموافقة مسبقة وحرة، وواعية، وصريحة. |
The collaboration, based upon sound science and high-quality assessment, was conducted in an expedited, open and transparent manner, and serves as a useful model for future initiatives to address the risks of toxic chemicals. | UN | وأقيم التعاون، استنادا إلى تقييم علمي صحيح رفيع النوعية، بطريقة سريعة وصريحة وشفافة، ويعد نموذجا مفيدا لمبادرات التصدي ﻷخطار المواد الكيميائية السمية في المستقبل. |
The State party should send a clear and unambiguous message condemning torture and illtreatment to all persons and groups under its jurisdiction. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن ترسل إلى كل من يخضع لولايتها القضائية من أشخاص وجماعات رسالة واضحة وصريحة تدين فيها التعذيب وسوء المعاملة. |
I would like clearly and unequivocally to contradict what may have been said. | UN | أود أن أنفي ما يكون قد قيل بصورة واضحة وصريحة. |
The elements of the scale should be discussed thoroughly and openly in the Committee. | UN | وأضاف أنه ينبغي مناقشة عناصر هذا الجدول داخل اللجنة مناقشة مستفيضة وصريحة. |